Sentence examples of "de cualquier manera" in Spanish
Translations:
all30
other translations30
Después de todo, ellos quieren implementarlo de cualquier manera.
В конце концов, они хотят ввести его в любом случае.
De cualquier manera, nadie debe exagerar el problema de la piratería.
В любом случае, не надо преувеличивать проблему пиратства.
De cualquier manera, aquí está el antiguo Ministro de Defensa Rumsfeld.
В любом случае, тогдашний секретарь обороны Рамсфилд
No hay nada sacrosanto acerca de la cultura, de cualquier manera.
В культуре не существует ничего неприкасаемого.
Debían saber que todos estos animales serían sacrificados de cualquier manera.
Вы должно быть знали, что всем этим животным так или иначе суждено было быть забитыми.
la gente vuela en situaciones en que de cualquier manera no habría manejado.
люди летают тогда, когда в любом случае не предприняли бы поездку на автомобиле.
De cualquier manera, esas fuerzas marginales todavía no constituyen un sistema para reparar daños.
Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости.
Creo que debemos responsabilizar a nuestros jefes por sus empleados de cualquier manera que se pueda.
Я думаю, что необходимо всеми возможными способами заставить наших боссов нести ответственность за сотрудников.
Un funcionario del G8 me dijo que de cualquier manera todas las promesas de asistencia son mentiras.
Один из них сказал мне, что все обещания о помощи так или иначе были неправдой.
Pero la teoría de las "Tres Representaciones" es, de cualquier manera, necesaria, porque surgió una nueva situación.
Тем не менее, теория трех представительств необходима в возникшей новой ситуации.
De cualquier manera, nos encontramos en el final del proceso de paz como lo hemos conocido hasta la fecha.
В любом случае, насколько нам известно, в настоящее время мы находимся в конце процесса мирного урегулирования.
El que una percepción sea o no correcta no tiene importancia, porque de cualquier manera conduce a tomar decisiones.
Является ли восприятие правильным не имеет значения, потому что все равно приводит к принятию решений.
Así que de pronto tenemos equipos argumentando uno contra otro, amigos contra amigos, por parejas, por escrito, de cualquier manera.
Вот тут начинаются споры, друзья спорят с друзьями, парами, начианают писать, и т.д.
Esto nos deja con la categoría final, inversión social, lo que es realmente, de cualquier manera, la mas grande de todas.
Остается последняя категория, социальные инвестиции, которая на самом деле самая крупная.
De cualquier manera, construir un Estado de bienestar adaptado a las nuevas condiciones económicas es una tarea que se debe emprender.
Однако, строительство государства всеобщего благоденствия, приспособленного к новым экономическим условиям, все еще является необходимой задачей.
De cualquier manera, como recordarán, la Gran Divergencia alcanza su cenit en la década de 1970, un tiempo considerable después de la descolonización.
Во всяком случае, если вы помните, великая дивергенция достигает зенита в 1970-х по прошествии немалого времени после деколонизации.
No obstante, la UE dejó a Turquía a la espera una vez más, al posponer negociaciones formales que de cualquier manera pueden tomar años.
Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert