Sentence examples of "de un lado a otro" in Spanish

<>
Translations: all20 other translations20
Las larvas se mueven de un lado a otro. Несомненно, они начинают извиваться.
Sí ¿Ven las sombras moverse de un lado a otro? Да Видите тень, передвигающуюся вперед-назад?
También brincan de un lado a otro dos niños pequeños. Также поблизости скачут двое малышей.
Se pasará gran parte de su vida acarreando agua de un lado a otro". Она всю жизнь будет таскать туда-сюда воду".
Y esta foca está tomando al pingüino por la cabeza llevándolo de un lado a otro. И эта леопардиха хватает пингвина за голову и мотает его туда-сюда.
Había una carrera competitiva de un lado a otro del Atlántico y -en menor medida- del Pacífico. Конкурентоспособная гонка шла по обе стороны Атлантики и - в меньшей степени - Тихого океана.
Así que durante los siguientes tres días estuvo apaleando cemento y llevando postes de un lado a otro. Следующие три дня он лопатами пересыпал цемент и расставлял колья.
Hay partículas que se mueven de un lado a otro con respecto a un marco fijo, absoluto, de espacio y tiempo. все тела в ней передвигаются в фиксированных рамкахабсолютного пространства и времени.
Hay una capa aérea con nubes hechas de algodón que movemos de un lado a otro, espacios aéreos nacionales y fuerzas aéreas. Есть уровень воздушной оболочки с облаками, большими кусками ваты, которые мы передвигаем, территориальные воздушные пространства и воздушные войска,
¿Quién tiene tiempo para pasar 110 días, como en la República Eslovaca, corriendo de un lado a otro entre oficinas de gobierno? У кого найдется время провести 110 дней в кабинетах госучреждений, как в Словакии?
Así que fuimos de un lado a otro durante el resto de 2009, pasando la mitad del tiempo en el condado de Bertie. До конца 2009 мы беспрерывно ездили туда и обратно, проводя примерно половину времени в округе Берти.
Pero también se debe a los innumerables temporeros que recorren el país de un lado a otro y que lo llevan allá donde van. Но она лежит также на бродячих рабочих, которые разносят вирус по стране.
Sus ojos están en constante movimiento, moviéndose de un lado a otro, mirando a otros ojos, narices, codos, mirando a las cosas interesantes en el mundo. Ваш глаз постоянно в движении, осматривается, разглядывает глаза, носы, локти, изучает интересные предметы вокруг.
Bueno, ya escuchamos hoy a Jeff Hawkins hablarnos de cómo nuestros ojos saltan, como se mueven de un lado a otro, tres o cuatro veces por segundo. Ранее сегодня Джефф Хокинс упомянул быстрое движение глаз, как наш глаз двигается три или четыре раза в секунду.
Porque si no tienen un "endgame" de algo exquisito entonces sólo están moviendo las piezas de ajedrez de un lado a otro, si no saben que están buscando al rey. В-общем, если у вас нет планов выиграть партию, то вы будете просто хаотично двигать пешками, не зная, что ставите мат чужому королю.
Y unos dos años después, cerca de un año después, luego de mucha organización y de mucho mover las cosas de un lado a otro habíamos logrado un par de cosas. Несколько лет спустя, нет, примерно через год, после многих хлопот и работы мы добились некоторых результатов.
En la mayoría de los países, es posible visitar zoológicos y ver animales aburridos que deambulan de un lado a otro en las jaulas, sin nada que hacer más que esperar la próxima comida. В большинстве стран мы имеем возможность посещать зоопарки и видеть тоскующих животных, которые в своих клетках шагают вперед и назад, ничего не делая, кроме как ожидая следующего кормления.
De alguna manera, la Fed se parece a un conductor ebrio que, al darse cuenta de repente de que se está saliendo del camino, empieza a conducir alocadamente de un lado a otro de la ruta. В некотором смысле, Федеральная резервная система напоминает пьяного водителя, который, внезапно осознав, что он съезжает с дороги, начинает вилять из стороны в сторону.
El balón vuela de un lado a otro con alegre irresponsabilidad (entre la voluntad humana y el azar, la libertad y las limitaciones, el éxito y el fracaso, la ilusión y la desilusión) para rebotar de nuevo en el mundo de la esperanza al momento siguiente. Мяч летает со счастливой безответственностью вперед и назад, меж человеческой волей и случаем, свободой и ограничениями, успехом и неудачами, надеждами и потерями лишь для того, чтобы в следующее мгновение переметнуться обратно в мир надежд.
Y si los pones juntos en combinaciones diferentes tal como si fueras a imprimir, como se imprime el color en una revista, y los pones bajo ciertas fuerzas, que los orbiten, o los pasas de un lado a otro, o dibujas con ellos, aparecen cosas maravillosas. И если сочетать их в разной последовательности, как при печати, например цветного журнала, и поставить их под определенные силы, которые будут выводить их или переносить вперед и назад или рисовать ими, начнут проявляться необыкновенные вещи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.