Sentence examples of "deber" in Spanish with translation "обязанность"
Translations:
all7413
должны3324
должен1234
должна1043
должно947
следовать685
предстоять34
долг32
обязанность27
полагаться16
быть должным12
урок8
домашнее задание2
задание1
other translations48
Y luego es nuestro deber seguir esas reglas.
А затем, это наша обязанность - следовать этим правилам.
La comunidad internacional tiene un deber jurídico fundamental para con Libia.
У международного сообщества есть фундаментальная правовая обязанность по отношению к Ливии.
Los sindicatos están furiosos, cosa que, por lo demás, es su deber.
Профсоюзы возмущаются, что, в конце концов, является их обязанностью.
Sin embargo, se debe reconocer que el personal del Tribunal está cumpliendo con su deber.
И всё же тот факт, что работники Суда исполняют свои обязанности, должен быть признан.
Nuestro deber como líderes es trazar un curso de acción para lograr un futuro energético seguro.
Это наша обязанность как руководителей взять курс на безопасное энергетическое будущее.
Tenemos el deber de proteger las vidas y los valores árabes, como han pedido los propios árabes.
У нас есть обязанность защищать жизни и ценности арабов, так как арабы сами об этом попросили.
De esta manera, esas personas esperan evadir su deber de explicar los problemas de hoy en día.
Тем самым такие люди надеются, что они смогут уклониться от своей обязанности объяснять сегодняшние проблемы.
El segundo peligro es que los gobiernos seguirán percibiendo como su deber decidir cuáles firmas rescatar y cuáles no.
Вторая опасность заключается в том, что правительства будут продолжать считать своей обязанностью решать, какие фирмы спасать, а каким фирмам позволять обанкротиться.
Y la estabilidad financiera es una vez más un deber de los bancos centrales, incluido el Banco Central Europeo, más conservador.
Финансовая стабильность, опять же, относится к обязанностям центрального банка, в том числе для более консервативного Европейского центрального банка.
Hacer que esas autoridades religiosas reconozcan su responsabilidad es un deber que toda la sociedad civil internacional, incluidos los dirigentes religiosos, debe asumir.
И заставить этих религиозных лидеров принять на себя ответственность - это обязанность, которую должно взять на себя все международное гражданское общество, включая религиозных лидеров.
Sin embargo, la ilustrada concepción de la libertad individual, la protección social, la oportunidad económica y el deber para con la comunidad sigue sin cumplirse.
Тем не менее, просвещенный взгляд Декларации на индивидуальную свободу, социальную защиту, экономические возможности и обязанности перед обществом все еще не приведен в исполнение.
Si a las autoridades antidopaje les preocupan de verdad los deportes, tienen el deber de reexaminar los valores fundamentales en que se basa su labor.
Если антидопинговые органы действительно беспокоятся о судьбах спорта, то на них лежит обязанность вновь и вновь пересматривать фундаментальные ценности, лежащие в основе их работы.
Ud. está diciendo que debe, que tiene el deber de ayudar a esos países que no pueden lidiar con los problemas del cambio climático por sí solos.
Вы говорите, что вы должны, и что у вас есть обязанность помогать странам, которые не в состоянии решить проблемы климатичских изменений самостоятельно.
Les dijo que él rechazaba la crueldad contra los animales, pero insistió en que su deber era promover los intereses de la gente, antes que los de los perros.
Он сказал им, что отказывается от жестокости по отношению к животным, но настоял на том, что его обязанностью является защита интересов в первую очередь людей, а потом собак.
En esos casos, existe el deber de garantizar que todas las sentencias sean dictadas "por un tribunal normalmente constituido y que conceda todas las garantías judiciales reconocidas como indispensables por los pueblos civilizados".
В таких случаях существует обязанность гарантировать, что все приговоры выносятся "регулярно назначаемым судом, предоставляющим все судебные гарантии, признанные цивилизованными людьми обязательными".
Para complicar las cosas, el mismo acto, en el que intervienen los mismos genes, músculos y otros factores, puede en ocasiones ser considerado como criminalmente agresivo y en otras como el cumplimiento del deber.
Еще более усложняя дело, одно и то же действие, включающее те же гены, мускулы и так далее, иногда может рассматриваться как агрессивное с криминальной точки зрения и иногда как "выполнение ваших обязанностей".
Preservar la vida democrática de la UE y sus Estados miembros supone el deber -que debería quedar inscrito en el tratado-de hacer cumplir las normas de comportamiento público que los ciudadanos de hoy exigen.
Сохранение демократической жизни ЕС и его стран-членов означает обязанность - которая должна быть закреплена в договоре - придерживаться норм официального поведения, которые сегодня требуют граждане.
En este caso no se entiende la integridad científica como un deber para con los interesados directos -financiadores, empresas o, como en el caso de Hwang, políticos preocupados por el prestigio nacional-, sino como responsabilidad colectiva abonada por el descubrimiento y la corrección de los errores antes de que causen un daño importante.
В этом случае научная честность понимается не как обязанность перед заинтересованными лицами (лицами, предоставляющими финансовые средства, компаниями, или, как в случае с Хуангом, политиками, беспокоящимися о национальном престиже), но и как коллективная ответственность, в которой ошибки определяются и исправляются прежде, чем они нанесут существенный вред.
Pero también disfrutan de iguales derechos, y tienen los mismos deberes, en el ámbito público.
Но вместе с тем они пользуются равными правами и имеют одинаковые обязанности перед обществом.
Más aún, los deberes fiduciarios sólo aspiran a evitar que una compañía sufra robos por parte de quienes la integran.
Более того, фидуциарные обязанности направлены только на то, чтобы удержать инсайдеров от хищений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert