Sentence examples of "decencia" in Spanish
La baja moral resulta de una escasa amabilidad y decencia;
Низкий моральный дух является результатом слишком малой доброты и порядочности;
Su victoria demuestra que es posible triunfar en la política a través de la decencia, la honestidad y un alto nivel de inteligencia.
Его победа показывает, что в политике можно достигнуть успеха посредством благопристойности, честности и высокой образованности.
Birmania no respeta los patrones de decencia que la región del sudeste asiático se está imponiendo a sí misma.
Бирма не в состоянии соблюдать нормы приличия, устанавливаемые странами юго-восточной Азии.
Una sociedad así no es la respuesta a nuestras súplicas por que haya decencia y ecuanimidad, o siquiera buenas decisiones tomadas con sentido común.
Такое общество не является ответом на все молитвы о справедливости и порядочности или даже разумных и правильных решениях.
Los propios colaboradores de Obama han confesado que han tomado como modelo la decencia optimista y positiva del actor republicano para formular su programa electoral.
Помощники Обамы признали, что он смоделировал свою избирательную компанию на солнечной и оптимистической благопристойности республиканского деятеля.
Si esto sigue así, surgirá un tercer partido, comprometido con la limpieza de la política estadounidense y la restauración de una medida de decencia y justicia.
Если так будет продолжаться, то появится третья партия с задачей по очистке американской политики и восстановлению норм порядочности и справедливости.
También los sudafricanos comunes y corrientes pueden estar orgullosos de si mismos, porque verdaderamente fueron su autodisciplina, su sencilla decencia y su capacidad de perdonar lo que evitó que ocurriera un baño de sangre.
Но гордиться собой могут и обычные жители ЮАР, поскольку их самодисциплина, благопристойность и способность прощать предотвратили кровопролитие.
Nuestra manía por mandar tweets y mensajes puede cegar el hecho de que las sutilezas de la decencia humana, la integridad, es lo importante, lo que siempre importará.
Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда.
Internacionalmente, Australia tenía desde hacía mucho una fama bien ganada de decencia en materia de refugiados.
На международном уровне у Австралии была заслуженная репутация благопристойного отношения к вопросам беженцев.
Tarde o temprano, las sociedades más sanas enfrentan lo que han sido -bueno o malo- y, como resultado, crecen en decencia y seguridad en sí mismas.
Рано или поздно самые здоровые общества примиряются с тем, какими они были - хорошими или плохими - и, как результат, развиваются с достоинством и уверенностью в себе.
Es una historia de decencia, compromiso y generosidad que le ha granjeado la confianza mundial y puede contribuir a guiar el mundo en un momento de riesgos sin precedentes y oportunidades excepcionales.
Это история достоинства, стремления и щедрости, получившая мировое признание, - история, которая способна помочь направлять мир во время беспрецедентных рисков и уникальных возможностей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert