Sentence examples of "declarar" in Spanish
Translations:
all384
заявлять180
объявлять143
признавать20
обвинять5
декларировать3
задекларировать2
заявляться1
other translations30
Además, ¿qué país puede declarar que está siguiendo su "cultura tradicional" pura?
Кроме того, какая страна может утверждать, что она придерживается своей чисто "традиционной культуры"?
Debo declarar que necesitamos con urgencia una teoría científica de las ciudades.
Моё провокационное утверждение в том, что мы отчаянно нуждаемся в серьёзной научной теории городов.
Tal vez un recuento mostraría que las elecciones estuvieron demasiado cerradas para declarar un vencedor.
Возможно, пересчет голосов показал бы, что пока ещё трудно предсказать результаты выборов.
Iraq está obligado a declarar formalmente todo su programa de armas el 8 de diciembre.
8 декабря Ирак должен официально обнародовать сведения о своей полномасштабной программе разработки вооружений.
No basta con agitar los brazos y declarar que el cambio climático es una emergencia.
Недостаточно просто размахивать руками и кричать, что изменение климата - это критическая ситуация.
Gracias a sus competencias para citar a declarar, la CICF puede recoger y analizar dichos datos.
Благодаря своим полномочиям приглашать в суд, FCIC может собирать и анализировать такие данные.
Deberíamos declarar ilegal este tratamiento barato y simple y no dejar que nadie lo use con sus hijos".
Мы должны запретить это дешёвое и простое средство и никому не позволять использовать его для детей."
No obstante, la noción de declarar abiertamente su preferencia sexual puede no ser una solución para todos los homosexuales africanos.
И все же понятие "выход из тени", возможно, не является решением для каждого африканского гомосексуалиста.
Las Naciones Unidas deben declarar claramente que, si el tribunal no se ajusta a los criterios internacionales, interrumpirán los procesos.
ООН должна ясно дать понять, что она приостановит деятельность трибунала, если он не будет соответствовать международным стандартам.
No deberíamos declarar ilegal el anonimato (que tiene sus usos), pero podemos solicitar detalles sobre la gente cuyos comentarios estamos leyendo.
Мы не должны ставить вне закона анонимность (у которой есть свои цели), однако мы можем запросить сведения о людях, слова которых мы читаем.
Khomeini desafió el concepto mismo de monarquía en el Islam al declarar que "aquellos con autoridad" no son reyes sino académicos religiosos.
Хомейни бросил вызов самому понятию монархии в Исламе, утверждая, что "те, кто у власти," являются не королями, а лишь богословами.
Al contrario, son un intento de establecer un nuevo factor disuasorio contra Israel que lo obligue a declarar un cese del fuego ( Tahdiye).
Наоборот, они представляют собой попытку установить новый сдерживающий фактор против Израиля, чтобы заставить его согласиться на прекращение огня (Tahdiye).
Este desfile de gobiernos derrocados y depuestos ha conducido a Pavin Chchavalpongpun, otro distinguido académico tailandés, a declarar que su país es un "Estado fallido".
Этот марш, направленный на свержение и отставку правительства, возглавлялся Чвалпонгпуном Павином, являющимся ещё одним видным тайским учёным-деятелем, который назвал свою страну "несостоявшимся государством".
Dentro de unos decenios, cuando la economía china sea equiparable a la de los Estados Unidos en tamaño, será difícil declarar cuál es el vencedor.
Через несколько десятилетий, когда экономика Китая сравняется по объему с американской, победителя назвать будет трудно.
cambios en la conducción militar y civil y, en 1917, declarar o no una ofensiva submarina irrestricta y así asegurar el ingreso de Estados Unidos a la guerra.
изменения в военном и гражданском руководстве и декларация неограниченной подводной войны в 1917 году, которая, таким образом, привела к вступлению в войну США.
No obstante, muchos de los secuaces más violentos de Habré todavía ocupan puestos de seguridad claves en la nueva administración y presentarse a declarar sigue siendo un asunto arriesgado.
Однако, многие из самых жестоких приспешников Хабре до сих пор занимают ключевые посты в новой администрации, поэтому подобные выступления все еще являются рискованным предприятием.
Al declarar que Egipto era una república árabe, el presidente Gamel Abdel Nasser estaba falsificando la historia, borrando 3.000 años de una cultura prolijamente entrelazada con el Africa negra.
Провозгласив Египет арабской республикой, президент Гамаль Абдель Насер фальсифицировал историю, стерев 3000 летнюю культуру, тесно переплетавшуюся с культурой черной Африки.
La marcha de Kosovo a la independencia se está acelerando, y los líderes albaneses de Kosovo -Hashim Thaci y Agim Ceku- están amenazando con declarar la independencia unilateralmente en cualquier momento.
Марш Косово к независимости набирает ход, в то время как лидеры косовских албанцев Хашим Тачи и Агим Чеку грозятся провозгласить независимость в одностороннем порядке.
En lugar de declarar moratorias y salir de la zona del euro, es más probable que los Estados miembros anulen un principio básico de la UME y rescaten a otro Estado miembro.
Вместо дефолта и последующего выхода из еврозоны, государства-члены скорее отвергнут фундаментальные принципы ЕВС, и окажут поддержку своему соседнему государству-члену, оказавшемуся в беде.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert