Sentence examples of "dedican" in Spanish with translation "посвящать"
Finalmente, los pensionados tienen más tiempo disponible, el que dedican a organizar actividades políticas en su propio interés.
Наконец, пенсионеры располагают своим временем и посвящают его организации политической деятельности в своих собственных интересах.
Los jóvenes atletas olímpicos dedican su vida al deporte para tener la oportunidad de competir contra los mejores y los más entregados.
Молодые олимпийцы посвящают жизнь спорту в обмен на возможность померяться силами с самыми талантливыми и целеустремленными атлетами.
Estas guerreras ahora dedican por completo sus vidas a asegurarse de que lo que les paso a ellas no le pase a nadie mas.
Теперь эти воины посвящают себя и свои жизни, тому, чтобы то, что случилось с ними, не произошло с другими.
Aunque algunos activistas siguen recurriendo a tácticas intimidatorias -como atestigua el lanzamiento de un anuncio en el que se representa la explosión con bomba de quienes vacilen a la hora de aceptar las reducciones de las emisiones de carbono-, muchos otros dedican más tiempo ahora a poner de relieve los "beneficios" de la política que propugnan.
Несмотря на то, что некоторые активисты все еще полагаются на тактику запугивания - мы стали свидетелями запуска рекламы, изображающей бомбардировку каждого, кто не решается принять сокращение выбросов углекислого газа - многие активисты теперь посвящают больше времени подчеркиванию "преимуществ" своего рецепта политики.
Mucho menos trabajo se ha dedicado a la adaptación.
Значительно меньше работы было посвящено адаптации.
Estaría dedicado, en verdad, a las artes y la interacción.
Это будет посвящено искусству и взаимодействию.
Entonces dediqué mi carrera a investigar las enfermedades mentales severas.
Поэтому я решила посвятить свою карьеру исследованию серьезных психических заболеваний и переехала из своего родного штата Индиана в Бостон, где работала в лаборатории в Гарварде.
Desgraciadamente, uno dedica más tiempo a la televisión que a leer libros.
К сожалению, люди посвящают больше времени телевидению, чем чтению книг.
Una persona estuvo dedicada a la lengua por alrededor de nueve meses.
У нас сотрудник посвятил около девяти месяцев на язык.
En Internet hay un sitio web dedicado a las tumbas de gente famosa.
В интернете есть сайт, посвященный могилам известных людей.
Es como un mito urbano que Marx trató de dedicar El capital a Darwin.
Это своего рода городская легенда, что Маркс пытался посвятить "Капитал" Дарвину.
Creo que podría dedicar mi vida a averiguar a qué jugar con mis hijos."
Мне кажется, я могла бы посвятить всю жизнь на выяснение того, во что играть с детьми."
En octubre pasado hubo una conferencia de la FAO íntegramente dedicada a este tema.
В октябре была конференция ФАО, полностью посвящённая вопросу:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert