Beispiele für die Verwendung von "dejó" im Spanischen

<>
Ella dejó la ventana abierta. Она оставила окно открытым.
El bebé dejó de llorar. Ребёнок перестал плакать.
Así, el museo dejó ir al Icarosaurus. Таким образом, Музей позволил Икарозавру "уйти".
El ruido no me dejó dormir anoche. Шум не дал мне заснуть этой ночью.
Segundo, como el gobierno japonés dejó de ahorrar, los hogares ahorraron todavía más. Во- вторых, поскольку правительство прекратило экономить, японские домохозяйства сберегали еще больше.
Mi padre dejó de fumar. Мой отец бросил курить.
Fue hasta 1940, después de que Cárdenas dejó el poder, que México regresó a una senda política más conservadora. И лишь в 1940-х годах, после того, как Карденас ушел из власти, Мексика ступила на более консервативный политический путь.
El señor de la guerra local, que odiaba a Chiang Kaishek, dejó pasar a Mao. Глава местной вооруженной группировки, ненавидевший Цзян Цзеши, пропустил Мао.
No obstante, la UE dejó a Turquía a la espera una vez más, al posponer negociaciones formales que de cualquier manera pueden tomar años. Вместо этого, ЕС вновь заставил Турцию ждать, откладывая официальные переговоры, на завершение которых в любом случае могут уйти годы.
Romney la dejó crecer, y luego pronunció la frase de remate: Ромни подождал, пока смех дойдет до высшей точки и добавил концовку:
Ella me dejó las llaves. Она оставила мне ключи.
De repente dejó de hablar. Вдруг он перестал говорить.
El maestro dejó al muchacho irse a su casa. Учитель позволил мальчику уйти домой.
La dejó abierta a cualquiera para que hicieran lo que quisieran. давайте откроем ее для всех, и пусть они делают, что хотят.
Sin embargo, Polonia nunca dejó de luchar -y de ir a huelga- por la independencia. Но Польша никогда не прекращала сражаться за независимость.
Ella me dejó simplemente porque yo tenía pocos ingresos. Она бросила меня только потому, что я мало зарабатывал.
Jaclyn dejó la casa de su padre y caminó durante dos días, dos días, a través del territorio Masai. Жаклин ушла из дома отца и шла 2 дня, целых 2 дня по стране масаев.
Esto me dejó realmente deshecho y no pude dejar de pensar en el destino de mis viejos amigos, los toros alados, y el destino de los tantos y tantos sitios patrimoniales de todo el mundo. Это меня просто убило и я снова и снова думал о том, какая судьба ждет моих крылатых быков и многие другие памятники мировой культуры.
Dejó el libro sobre la mesa. Он оставил книгу на столе.
Pronto mi idea loca dejó de ser tan loca. И моя идея перестала казаться такой уж безумной.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.