Sentence examples of "del extranjero" in Spanish
Digo esto en nombre de todos los involucrados en el control biológico de Israel y del extranjero, démosle una oportunidad a la Naturaleza.
Я говорю это от лица всех сторонников и реализаторов биоконтроля, в Израиле и за рубежом, дайте природе шанс.
Mientras tanto, las universidades e institutos de Estados Unidos tienen que hacer esfuerzos por atraer las mejores mentes del extranjero, ya que a esos estudiantes -y sus profesores- cada vez más se les niegan las visas de EE.UU. o sufren grandes complicaciones cuando entran al país.
Тем временем, американские колледжи и университеты изо всех сил пытаются привлечь лучшие и самые яркие умы из-за границы, потому что этим студентам - и их профессорам - все больше отказывают в американских визах или подвергают их задержкам на въезде в страну.
Los instructores del extranjero no pueden entrar en Gaza.
Иностранным преподавателям запрещён въезд в Газу.
Centenares de millones de dólares de los fondos de socorro recibidos del extranjero desaparecieron misteriosamente.
Сотни миллионов долларов, полученные в качестве помощи из-за границы, таинственно исчезли.
Los campos petroleros de México están disminuyendo, lo que significa que ese país tal vez necesitará buscar suministros del extranjero.
Нефтяные месторождения Мексики истощаются, а это означает, что ей придется искать внешних поставщиков.
El dólar está debilitándose, al comprender los mercados mundiales que este país va a tener que tomar prestadas sumas enormes del extranjero durante años venideros.
Доллар слабеет по мере того, как финансовые рынки понимают, что США придется в последующие годы одалживать огромные суммы за рубежом.
Incluso muchos de los países más pobres, finalmente, parecían empezar a ser de la partida, con un fuerte crecimiento como consecuencia de los crecientes precios de la energía y las materias primas, renovadas inversiones en minería del extranjero y mayores ingresos fiscales.
Даже многие беднейшие страны, казалось, впервые за долгое время начали устойчивый подъем, следуя за ростом цен на энергоносители и сырье, возобновившимися иностранными инвестициями в горнодобывающую промышленность и растущими налоговыми поступлениями в бюджет.
lo demás corresponde a otras entidades financieras de los EE.UU. y del extranjero.
остальная половина приходится на долю других финансовых учреждений в США и за рубежом.
Debemos aplicar nuestros talentos y nuestro intelecto, y no esperar las dádivas del extranjero.
Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из-за границы.
Lograr ese escenario requerirá una renovación institucional a fondo, el rejuvenecimiento del liderazgo a todos niveles, un cambio radical de la "mentalidad" nacional y la apertura de la economía y la sociedad japonesas a las influencias y la participación del extranjero.
Реализация такого сценария потребует тщательного институционального обновления, омоложения руководства на всех уровнях, радикального изменения национального отношения и открытия японского общества иностранному присутствию и влиянию.
Desde 1981 Estados Unidos ha tenido la suerte de que los flujos de capital procedentes del extranjero han financiado el crecimiento de la deuda pública.
С 1981 года США везло в таких притоках капитала из-за рубежа, и это финансировало рост государственного долга.
No se dejaría a Europa consumirse y el estímulo llegó del extranjero.
Европе не позволили бы зачахнуть, и экономическое стимулирование пришло из-за рубежа.
hay un riesgo real de inestabilidad global, pero la causa subyacente son los enormes préstamos del extranjero a los EU, que comenzaron bajo el presidente Reagan.
сегодня действительно существует опасность глобальной экономической нестабильности, но основной ее причиной являются огромные займы США за границей, начало которым было положено при президенте Рейгане.
Las múltiples insurgencias que se desarrollaron en Irak en 2003 y 2004 estaban solventadas, al menos en parte, por dinero, materiales y combatientes provenientes del extranjero.
Многочисленные мятежники, появившиеся в Ираке в 2003-2004 гг., по крайней мере, частично поддерживались деньгами, оружием и живой силой из-за рубежа.
Fue arrestado por quejarse con reporteros del extranjero y desde entonces se le han administrado medicinas y se le ha sometido a terapia de choques eléctricos.
Он был арестован после того, как пожаловался иностранным журналистам, и с этого момента был принужден пройти медикаментозную и электрошоковую терапию.
En Bangladesh, por ejemplo, tan sólo el 13 por ciento de las familias que reciben giros del extranjero se encuentran por debajo del umbral de la pobreza, frente al 34 por ciento de las que no los reciben.
В Бангладеш, например, только 13% семей, получающих денежные переводы из-за границы, живут за чертой бедности, по сравнению с 34% семей, не получающих денежных переводов.
No obstante, algunos periódicos sugieren que las contribuciones procedentes del extranjero se deben calcular en el orden de los cientos de millones de dólares estadounidenses, muy por debajo del 1% de las pérdidas totales.
Но газетные отчёты говорят о том, что подобные пожертвования от других стран составили лишь несколько сотен миллионов долларов, что гораздо меньше 1% от общего ущерба.
Están desempleados o trabajando en empleos no calificados en Bulgaria o en el mercado negro del extranjero.
Они либо безработные, либо работают в качестве неквалифицированных рабочих в Болгарии или на чёрном рынке за границей.
Como resultado, tanto en Europa como en Estados Unidos gran parte del debate sobre la inmigración está dominado por voces no liberales, y la más insistente proviene de políticos que prometen proteger la integridad cultural de la patria contra la supuesta degeneración del extranjero.
В результате, как в Европе, так и в Соединенных Штатах в дебатах вокруг иммиграции заметно преобладают нелиберальные голоса, самые настойчивые из которых принадлежат политикам, обещающим сохранить культурную целостность родины перед лицом наплыва чужаков, якобы несущих с собой вырождение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert