Sentence examples of "demostrado" in Spanish with translation "продемонстрировать"
Translations:
all1024
показывать490
продемонстрировать225
доказывать199
выявлять3
other translations107
Bush ya ha demostrado su falta de juicio:
Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла.
La crisis ha demostrado que necesitamos hablar así, sin rodeos.
Кризис продемонстрировал, что нам нужен откровенный разговор.
Esto quedó demostrado con la reacción estadounidense y mundial frente al terrorismo.
Это продемонстрировала реакция Америки и других стран мира на терроризм.
Brasil ha demostrado su capacidad para ser una potencia exportadora de tecnología.
Бразилия продемонстрировала способность стать страной, экспортирующей высокотехнологичную продукцию.
Eso ha quedado demostrado con claridad tanto en Dinamarca como en Holanda.
Это было недвусмысленно продемонстрировано как в Дании, так и в Нидерландах.
En cuanto al gobierno georgiano, ha demostrado su inmadurez, cuando no su irresponsabilidad.
Потом идет грузинское правительство, которое продемонстрировало свою незрелость, если не безответственность.
Pero los suecos han demostrado que todavía les agrada el estado de bienestar.
Однако шведы продемонстрировали, что им все еще нравится "государство всеобщего благосостояния".
Una vez más, China ha demostrado su dominio de los principios económicos básicos.
Китай еще раз продемонстрировал хорошее знание основных экономических принципов.
Así quedó ampliamente demostrado mediante el funcionamiento en la práctica del Protocolo de Kyoto.
Это было наглядно продемонстрировано работой Киотского протокола на практике.
Algunos gobiernos han demostrado mejor capacidad que otros para usar los fondos de buena manera.
Некоторые правительства продемонстрировали лучшую способность к правильному использованию фондов, чем другие.
John McCain ha demostrado a lo largo de su carrera ser proclive a correr riesgos;
За годы своей карьеры Джон МакКейн продемонстрировал склонность к риску;
Los países de bajos ingresos han demostrado que es posible lograr un rápido avance en este tema.
Страны с низким уровнем доходов продемонстрировали, что быстрый прогресс возможен.
El país ya ha demostrado que bajo condiciones favorables sus exportaciones pueden competir y crecer con rapidez.
Аргентина уже продемонстрировала, что при благоприятных условиях экспортные отрасли страны отличаются высокой конкурентоспособностью и потенциалом роста.
Al mismo tiempo, el desarrollo de la crisis financiera ha demostrado convincentemente las ventajas de una moneda común.
В то же время прогрессирующий финансовый кризис убедительно продемонстрировал преимущества общей валюты.
Y esto ha sido demostrado en un montón de estudios fascinantes comparando un tipo de placebo contra otro.
И это было продемонстрировано в целом ряде увлекательных исследований, сравнивающих один вид плацебо с другим.
Desde entonces, ha demostrado poder clausurar cuentas bancarias secretas, pero ha optado por hacerlo sólo en el caso de terroristas.
С тех пор она продемонстрировала, что может закрыть секретные банковские счета, но делает это только в отношении террористов.
Los palestinos han demostrado que no es cierto que una sociedad árabe no pueda avanzar hacia la consecución de instituciones representativas.
Палестинцы продемонстрировали неверность мнения, что арабское общество не может двигаться в направлении создания репрезентативных институтов.
La gente de toda el África ha demostrado que está dispuesta a movilizar sus esfuerzos si nosotros ofrecemos medios prácticos para ayudarles.
Жители всей Африки продемонстрировали, что они готовы мобилизовать свои усилия, если мы предложим им практическую помощь.
Si así no ocurre dentro de las próximas semanas y meses, Turquía habrá demostrado que todo esto no era más que palabrerías.
Если этого не произойдет в ближайшие недели или месяцы, тогда Турция продемонстрирует, что все это было только частью шоу.
Japón ha mostrado liderazgo en todas estas áreas, pero pocos otros países de la región han demostrado un sentido similar de responsabilidad global.
Япония проявила лидерство во всех данных сферах, но немногие другие страны данного региона продемонстрировали подобное чувство глобальной ответственности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert