Sentence examples of "derechos de examen" in Spanish
Esto es lo que el médico tendría en frente cuando entremos a esa sala de examen en vez de solo el papelito rosa que dice que pagué en la entrada.
Это что терапевт может видеть перед собой как только вы войдете в кабинет, вместо квитанции об оплате приема в регистратуре.
El gobierno también promete derechos de tierra y caza en los estados circundantes.
Правительство обещает также права на землю и охоту в окружающих штатах.
La más reciente Conferencia de Examen, celebrada en Nueva York en mayo de 2005, concluyó prácticamente sin resultado alguno.
Последняя конференция по пересмотру этого договора в мае 2005 года в Нью-Йорке закончилась практически безрезультатно.
Tienen protección de marcas registradas, pero no derechos de autor, y casi ninguna protección de patentes.
Тут есть защита торговой марки, но нет защиты авторских прав и нет сколь-нибудь стоящей защиты патентов.
Es de esperar que los derrotados islamistas de Egipto pasen de la política de la venganza a un proceso de examen de conciencia que propicie el reconocimiento de que la democracia no es un juego de suma cero, en el que el ganador se lo lleva todo.
Остается надеяться, что исламисты, потерпевшие поражение в Египте, откажутся от политики мести в пользу самоанализа, который поможет понять, что демократия - это не игра с нулевой суммой, в которой победитель получает все.
Y algunas de estas industrias pueden parecernos casi marginales, pero estas son las ventas brutas para industrias de baja P.I., industrias con escasa protección de los derechos de autor.
Некоторые из этих областей могут показаться для вас периферийными, но вот вам обороты в областях деятельности с очень низким уровнем защиты авторского права.
Este tipo de pensamiento contribuyó a la falta de examen de los mercados crediticios y de activos, promovió el desdén intelectual hacia la regulación, y estimuló los excesos del laissez-faire, porque la creencia macroeconómica en la suficiencia de establecer objetivos inflacionarios iba lógicamente a la par con la creencia microeconómica de que los mercados crediticios se cuidarían a sí mismos.
Такое мышление способствовало развитию халатности в отношении активов и кредитных рынков, а также интеллектуального пренебрежения к урегулированию, и поддерживало чрезмерное невмешательство государства в экономику, потому что макроэкономическая вера в достаточность планирования темпов инфляции логически объединялась с микроэкономической верой в то, что кредитные рынки сами о себе позаботятся.
Y me pregunto si esto es en realidad lo que significa la justicia para ellos, conseguir sus derechos de esa manera.
И мне непонятно, справедливо ли им получать свои права таким образом.
En la conferencia de examen del último quinquenio celebrada en las Naciones Unidas en 2005, los únicos países que no participaron fueron Israel, la India, el Pakistán y Corea el Norte:
Его основная цель заключается в "предотвращении распространения ядерного оружия и военных технологий.и достижение последующего полного ядерного разоружения".
Cuando descubrí que hay un montón de industrias sin protección de derechos de autor, pensé, ¿cúal es la lógica interna?
Когда я обнаружила целый ряд областей деятельности, где нет защиты авторского права, я подумала, что тут должна быть логика.
El estancamiento actual es tanto más preocupante en vista del reciente impulso en otras instancias de desarme, como el éxito del año pasado de la Conferencia de examen del TNP y la mayor atención a la seguridad nuclear.
Нынешний тупик вызывает еще больше тревоги в свете последнего импульса на других направлениях разоружения, в том числе успешной Обзорной Конференции ДНЯО в прошлом году и повышенного внимания к ядерной безопасности.
Lo que estamos viendo es una corrupción total de la idea de las patentes y los derechos de autor.
Мы наблюдаем тотальную коррупцию идеи патентов и авторских прав.
En los dos casos, no están sujetas a procesos públicos de examen y rendición de cuentas.
В любом случае, они не находятся под общественным наблюдением и неподотчетны народу.
No sé si saben que los chistes tampoco se pueden proteger por los derechos de autor.
не знаю, известно ли вам, что на шутки авторское право тоже не распространяется,
Si el TPCE llega a entrar en vigor y si la conferencia de examen del TNP logra avances, el mundo se encontrará en un buen punto de partida en su marcha hacia un mundo libre de armas nucleares.
Если ДВЗЯИ может вступить в силу и если обзорная конференция ДНЯО сможет достигнуть положительных результатов, мир будет готов начать свой путь к освобождению от ядерного оружия.
Y estamos empezando a pasarnos de un mundo de lo libre de derechos de copia, al mundo de fuera de produción.
И мы переходим, от книг, на которые срок авторских прав истёк на те, которые вышли из печати.
Después de una segunda ronda de examen, la legitimidad de la nueva Comisión resultará fortalecida.
Легитимность новой комиссии только укрепится после повторного исследования её состава.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert