Sentence examples of "desacelere" in Spanish

<>
Y una vez que surja una tendencia inflacionaria y el crecimiento económico se desacelere, terminará el patrón de paso firme que ha seguido el auge de China de la última década. После появления инфляции и замедления экономического роста придет конец устойчивому на протяжении десяти лет буму в Китае.
Para proteger la cohesión europea, así como para mejorar su propia situación económica, Francia e Italia deben llevar a cabo las reformas a un ritmo más rápido que Alemania en lugar de esperar a que Alemania desacelere. Для того, чтобы защитить европейскую сплоченность, а также улучшить собственное экономическое положение, Франция и Италия должны проводить реформы более быстрыми темпами, чем Германия, а не ждать, пока Германия замедлит ход реформ.
Pero la contracción económica en Estados Unidos y otras economías avanzadas puede conducir a una asociación -en lugar de una disociación-del crecimiento en los mercados emergentes, a medida que la contracción estadounidense desacelere el crecimiento y la inflación creciente obligue a las autoridades monetarias a restringir las políticas monetaria y de crédito. Но экономический спад в США и в других развитых странах может привести, скорее, к "зацеплению", чем к "расцеплению" с экономическим ростом в развивающихся странах, поскольку экономический спад в США приводит к замедлению экономического роста, а повышение уровня инфляции вынуждает финансовые органы власти ужесточить кредитно-денежную политику.
Incluso desacelerar la economía es difícil: Даже замедление экономики является трудным:
Y luego realmente desacelero todo mi sistema nervioso. А потом я фактически замедляю работу всей нервной системы.
Así las cosas, no deberíamos desacelerar la innovación financiera en general. Так что, мы не должны замедлять финансовые новшества в целом.
El rescatar a empresas automotrices ineficientes como General Motors desacelera el ritmo del progreso. Помощь неэффективным автомобильным компаниям, таким как Дженерал Моторс только замедляет норму прогресса.
Tal vez existan otros factores que podrían desacelerar o interrumpir el crecimiento de China. Могут быть и другие факторы, которые могут замедлить или прервать экономический рост Китая.
Por último, pero no menos importante, se está desacelerando el boom de la productividad en Estados Unidos. Не менее важно также замедление наблюдавшегося в США бума производительности труда.
Pero ahora se dice que la crisis global está desacelerando estas economías y sofocando el gasto discrecional. Однако в настоящее время говорят о том, каким образом мировой кризис замедляет развитие этих рынков и уничтожает расходы не первой необходимости.
Mitterrand tenía la esperanza de desacelerar el proceso y de vincular las negociaciones a algunas garantías internacionales. Миттеран надеялся замедлить переговоры и связать их некоторыми международными гарантиями.
También es posible que el asesinato selectivo de ciertos individuos haya desacelerado el avance de los esfuerzos nucleares iraníes. Также, возможно, убийство некоторых отдельных лиц замедлит продвижение иранских ядерных разработок.
América Latina está expuesta a menores precios de materias primas (a medida que China y las economías avanzadas se desaceleran). Латинская Америка подвержена влиянию более низких цен на сырьевые товары (по мере того как Китай и страны с развитой экономикой замедляют свой рост).
Estos países acordaron reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero con el fin de desacelerar el proceso de calentamiento global. Эти страны согласились с целью замедления процесса глобального потепления уменьшить выбросы в атмосферу газов, вызывающих парниковый эффект.
Las empresas y los consumidores reaccionaron a los golpes de este año desacelerando "temporalmente" el consumo, el gasto de capital y la creación de empleo. Фирмы и потребители отреагировали на потрясения этого года "временным" замедлением потребления, снижением затрат капитала и сокращением рабочих мест.
Los países en desarrollo también tendrán que hacer su parte, desacelerando significativamente las emisiones y alcanzando su pico máximo de crecimiento en las próximas décadas. Развивающимся странам также нужно будет сыграть свою роль, значительно замедляя увеличение выбросов с выходом на пиковые показатели в следующих десятилетиях.
Lo que va a hacer al acercarse al piso es tirar de esas palancas para encender, desacelerar un poco y luego aproximarse para un aterrizaje suave. А что он собирается делать при приближении к земле это потянуть вниз переключатели факелов, чтобы чуть замедлить движение, и затем плавно приземлиться.
En Europa y Japón, por ejemplo, las políticas monetarias y fiscales se han estado restringiendo como respuesta a preocupaciones internas, lo que ha desacelerado más la economía mundial. Например, в Европе и Японии, денежные и фискальные стратегии были урезаны в ответ на внутренние проблемы, что ещё больше замедлило мировой экономический рост.
Un fondo bien diseñado podría desacelerar o detener la deforestación, preservar la biodiversidad y reducir las emisiones de dióxido de carbono resultantes de la quema de las selvas taladas. Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
Los funcionarios chinos han declarado que la crisis que empezó en los Estados Unidos no desacelerará las reformas que China ha planeado desde hace tiempo en sus mercados financieros. Официальные лица Китая заявили, что кризис, который начался в США, не замедлит давно запланированные реформы финансовых рынков Китая.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.