Sentence examples of "desaparecido" in Spanish
Translations:
all341
исчезать258
пропадать20
пропавший6
таять4
кануть3
вымирать2
сходить2
без вести пропавший2
сгинуть2
скрывать1
other translations41
No han ganado las elecciones, pero no han desaparecido.
Они не победили на выборах, но они и никуда не делись.
Han desaparecido el antiguo proletariado y la vieja burguesía.
Старый пролетариат и старая буржуазия ушли.
COPENHAGUE - El hambre ha desaparecido de la conciencia del mundo rico.
КОПЕНГАГЕН - Проблема голода незаметно ускользнула из сознания стран богатого мира.
Ese tipo de sistema de rendimiento de cuentas ha desaparecido hace mucho.
Такая подотчетность лидеров осталась далеко в прошлом.
Muchos de los internos de Guantánamo liberados antes han desaparecido en la clandestinidad.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье.
Los nazis habían desaparecido y las potencias ocupantes no habían creado aún ningún tipo de administración.
Нацистов больше не было, а оккупационные силы еще не успели установить какую-либо администрацию.
Redactado por la mano poética de mi amigo ya desaparecido Mahmoud Darwish, el texto es visionario.
Её текст, начертанный рукой поэта - моего почившего друга Махмуда Дарвиша - можно смело назвать пророческим.
Pero, presumiblemente, nos rodea por doquier si no ha desaparecido a causa de otro proceso del Universo.
Но он, вероятно, повсюду окружает нас, если его не заглушили какие-то другие процессы во вселенной.
Por ejemplo, este atún que solía ser tan abundante en el mar del Norte ahora ha desaparecido.
Например, тунец, некогда в изобилии обитавший в Северном море, сейчас совсем не встречается.
Las casas pobres construidas en la reserva del tren entre el mar y las vías habían desaparecido completamente.
Трущобы, выросшие в своё время посреди железнодорожных сооружений между морем и рельсами, были сметены водой.
Parecía demasiado bueno para ser verdad que el déficit griego hubiera desaparecido por completo en apenas tres años.
To, что греческий дефицит будет полностью устранен всего за три года казалось слишком оптимистическим соображением.
Biti no es el único miembro del MCD en ser "desaparecido" por un tiempo por el gobierno de Mugabe.
Бити - не единственный член MDC, "убранный" правительством Мугабе на некоторый период времени.
Sin embargo esa actitud confiada en si misma ha desaparecido del todo, para ser reemplazada por dudas, preguntas y escepticismo.
Но на смену этому самоуверенному отношению пришли сомнения, вопросы и скептицизм.
Una de las grandes limitantes a las exigencias salariales altas (el temor a ser despedidos cuando aumente el desempleo) había desaparecido.
Основное препятствие при выдвижении требований увеличения заработной платы, а именно страх потерять работу в случае повышения уровня безработицы, было ликвидировано.
Desde luego, los problemas de los Estados Unidos con los árabes y sus dificultades en Oriente Medio distan de haber desaparecido.
Конечно, проблемы Америки с арабами и ее проблемами на Ближнем Востоке далеки от решения.
Éstas han desaparecido para siempre, pero un orden liberal-democrático no puede tener éxito mediante una política circunstancial basada en resentimientos populares.
Те структуры ушли навсегда, но либерально-демократический порядок не может добиться успеха с помощью ситуативной политики, построенной на народном негодовании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert