Sentence examples of "descartar" in Spanish with translation "исключать"

<>
No se puede descartar una "primavera china". Нельзя исключать Китайскую весну.
Sería insensato descartar a priori la última posibilidad. Было бы глупо исключить последнюю возможность априори.
Las huellas también pueden descartar o reafirmar sospechosos en casos de homicidio. Отпечатки также помогают исключать или устанавливать причастность подозреваемых в делах, связанных с убийством.
Descartar ahora la membresía de Turquía en la UE sería innecesariamente provocativo. Полностью исключить возможность вступления Турции в Евросоюз было бы излишне провокационным.
De modo que no podemos descartar un fracaso sistémico y una depresión global. Итак, мы не можем исключить вероятность обвала финансовой системы и глобальной экономической депрессии.
La inercia arraigada del actual régimen, sin embargo, parece descartar cualquier maniobra en esa dirección. Укоренившаяся инерция нынешнего режима, тем не менее, кажется, исключает любые своевременные шаги к этому.
Pero no se puede descartar el riesgo de que se produzca una desaceleración global sincronizada. Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада.
Si bien ese resultado puede ser improbable, sería un acto de locura autocomplaciente descartar la posibilidad. Хотя подобный итог маловероятен, было бы излишней самоуверенностью исключать данную возможность.
La controversia no debería descartar el uso de fuerza militar en situaciones donde marque una diferencia. Расхождения во мнениях не должны исключать применение военной силы в ситуациях, где она может принести реальную пользу.
No se puede descartar semejante resultado, pero las perspectivas son inciertas, en el mejor de los casos. Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными.
Así, al buscar las causas de su fracaso, podemos descartar que otros asuntos más urgentes lo hayan distraído. Поэтому, в поисках причин неудач МВФ, мы можем исключить такой пункт, как отвлечение внимания более срочными делами.
A un año del inicio de la crisis en la región en transición, casi podemos descartar este último escenario. Изучая в течение года кризис в регионе с переходной экономикой, мы можем почти исключить последний сценарий.
Incluso la guardia costera estadounidense no podría descartar que los activos de una empresa pudieran usarse para operaciones terroristas. Даже Служба береговой охраны США не смогла исключить вероятность того, что активы компании могут быть использованы для террористических операций.
Evidentemente, tampoco podemos descartar completamente la posibilidad de una posterior debilitación o desintegración de las estructuras políticas comunes de Europa. Очевидно, что мы также не можем полностью исключить возможность последующего ослабления или дезинтеграции общеевропейских политических структур.
No podemos descartar la posibilidad de que hacer justicia en Darfur dificulte más la consecución de la paz en esa región. Мы не можем исключать возможности, что проведение правосудия в Дарфуре затруднит установления там мира.
Si la situación sigue así hasta fin de año -lo que no se puede descartar- varios otros países podrían enfrentar serias crisis bancarias. Если ситуация продлится до конца года, чего нельзя исключать, то серьезные банковские кризисы могут поразить еще многие страны.
Lamentablemente, no podemos descartar la posibilidad de que nada -la diplomacia, las sanciones o la presión en pro de un cambio de régimen- funcione. Увы, нельзя исключать сценарий, при котором ничто - ни дипломатия, ни санкции, ни давление с целью изменить режим - не сработает.
Los líderes occidentales declaran una y otra vez que no se puede descartar ninguna opción para poner coto a las ambiciones nucleares de Irán. Западные лидеры неоднократно заявляли, что они не исключают никакого варианта для того, чтобы сдержать ядерные амбиции Ирана.
En vista de las similitudes entre estos precedentes históricos y las condiciones actuales en Arabia Saudí, no deberíamos descartar la posibilidad de una reforma. Ввиду сходства между теми историческими прецедентами и сегодняшними условиями в Саудовской Аравии, мы не должны исключать возможность реформ.
No se podía descartar de modo alguno "un retorno de la crisis económica mundial y el colapso del orden económico mundial de 1929-1933". Никто никакими средствами не может исключить "возврат мирового экономического кризиса и обвал мировой экономики в масштабах 1929-1933 годов".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.