Sentence examples of "desde afuera" in Spanish

<>
Translations: all22 извне8 other translations14
Muchas veces observo desde afuera. Я часто оказывалась сторонним наблюдателем.
Básicamente, no hay signos vitales desde afuera. По сути, это когда внешние признаки жизни отсутствуют полностью.
Y el que mira desde afuera nunca alcanza la esencia. А непосвящённое лицо никогда не доберется до сути.
Afortunadamente, Gran Bretaña siempre ha jugado desde afuera en estos temas. К счастью, Великобритания всегда была аутсайдером.
La justicia en el intercambio tiene que ser proporcionada desde afuera del mercado. Справедливость в обмене должна обеспечиваться вне рынка.
Desde afuera se ve como algo normal que uno encuentra en un hospital moderno. Снаружи оно выглядит как обычное устройство, которое вы найдете в современном западном госпитале.
Regulemos nuestros mercados financieros para que los que inviertan desde afuera no resulten esquilados. Финансовые рынки необходимо регулировать, чтобы не страдали аутсайдеры, инвестирующие в компании.
Por sobre todo, el Fondo debe cambiar la manera en que se lo percibe desde afuera. Прежде всего, Фонд должен изменить то, как он воспринимается со стороны.
Debe estar arraigada en la sociedad local y reflejar sus características, y no debe ser impuesta desde afuera. Она должна иметь корни в местном обществе и нести на себе отпечаток его характеристик, а не навязываться из-за рубежа.
Cada uno de ellos enfrenta un mayor riesgo de manipulación desde afuera que otros países en la región. Каждая из них подвержена большему риску манипулирования со стороны, чем другие страны региона.
Si uno lo mira desde afuera, parece casi perverso que los votantes irlandeses puedan rechazar el Tratado de Lisboa. Стороннему наблюдателю может показаться невероятным, что ирландские избиратели могут отвергнуть лиссабонский договор.
Para quienes lo ven desde afuera vean el informe de la CNN sobre el segundo Festival de la Comedia de Ammán. Для людей, которые нас смотрят - поищите репортаж СиЭнЭн о Втором фестивале комедии Анмана.
Cuando dije que iba a tratar de contar la historia desde adentro hacia afuera, en vez de desde afuera me refería a. Когда я сказала, показать историю изнутри, а не снаружи -
Y sé que los consumidores son cada vez más conscientes y que van a empezar a votar con sus billeteras y le van a cambiar la cara a los negocios y a las finanzas desde afuera si no lo hacen desde adentro. И я знаю, что потребители становятся более сознательными, и что они будут делать выбор своими кошельками, и что они изменят лицо бизнеса и финансов снаружи, если они не сделают это изнутри.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.