Sentence examples of "desplazamientos" in Spanish
Y si vamos a lidiar con estos dos grandes desplazamientos de poder que describí, el cambio de poder representado por la transición entre estados y el cambio de poder representado por la difusión de poder de todos los estados, vamos a tener que desarrollar una nueva narrativa del poder en la que combinemos poder duro y blando en estrategias de poder inteligente.
И если мы будем иметь дело с этими двумя серьезными смещениями силы, которые я описал, с изменением силы в виде ее смещения между государствами и изменением силы в виде ее рассеивания в обратную от государств сторону, то нам придется выработать новое понимание силы, в котором мы будем совмещать жесткую и мягкую силу в стратегиях умной силы.
Los grandes desplazamientos del poder definen épocas, en las cuales los principales líderes políticos tienen la propensión a realizan graves errores de política exterior.
Основные сдвиги власти определяют эпохи, в которых ключевые политические лидеры могут допустить серьезные внешнеполитические ошибки.
Debemos evitar que ocurran más desplazamientos y ponerles fin lo antes posible.
Мы должны препятствовать возможным перемещениям лиц и стараться остановить перемещения как можно быстрее.
Salvo en los países comunistas, nunca se impuso límite alguno a los desplazamientos de los jugadores.
За исключением коммунистических стран, на перемещение игроков не накладывалось никаких ограничений.
Aparte de los datos, no hay un símbolo mejor de la interdependencia en aumento que los desplazamientos de las personas.
Помимо этого, не существует более удачного символа растущей взаимозависимости мира, чем перемещение людей.
De hecho, la acelerada expansión de los desiertos probablemente causará una disminución del rendimiento de las cosechas en las áreas circundantes, un agudo deterioro de la disponibilidad de agua y, posiblemente, más conflictos y desplazamientos de grupos humanos.
Набирающее скорость расширение пустынь, вероятно, приведет к снижению урожайности сельскохозяйственных земель в прилегающих зонах, резкому обострению проблемы доступности воды, что может привести к дальнейшим конфликтам и перемещению людей.
Quizá el reto más importante sea el combate a las violaciones más indignantes en el campo de los derechos humanos -las violaciones flagrantes, que en demasiados casos incluyen ejecuciones sumarias, desplazamientos forzosos y ataques indiscriminados contra la población civil.
Возможно, наиболее сложная задача состоит в борьбе с самыми вопиющими нарушениями в сфере прав человека - массовыми нарушениями, которые зачастую включают в себя казни без суда, широкомасштабные насильственные перемещения, резню и систематические нападения на мирных граждан.
De hecho, éste es el mayor desplazamiento de población en Oriente Medio desde 1948.
Действительно, это перемещения население является крупнейшим на Ближнем Востоке с 1948 года.
Estamos experimentando el desplazamiento del punto de partida.
Это явление можно назвать "смещение стандартов".
que esto estaba reflejando un desplazamiento subyacente más profundo en la economía mundial.
последствия от тех ударов, которые получают мужчины во время кризиса теперь носят не временный характер - и это отражает более глубокий, основной сдвиг в глобальной экономике.
Mientras las perspectivas de un retorno siguen deteriorándose, el desplazamiento prolongado bien puede volverse permanente.
Принимая во внимание то, что перспективы возвращения продолжают ухудшаться, продолжительное внутреннее перемещение может стать постоянным.
Una característica común, entre dicha época y la actual, es el desplazamiento del poder.
Общей чертой тогда и сейчас является смещение власти.
Es un desplazamiento asombroso, inducido por los humanos en esta gran escala tanto en el tiempo como en el espacio.
Это потрясающий сдвиг, вызванный человеком, по огромной шкале, как в пространстве, так и во времени.
En situaciones de conflicto, para prevenir el desplazamiento es necesario contar principalmente con voluntad política.
Предотвращение перемещения лиц в конфликтных ситуациях - это, прежде всего, вопрос политического желания.
Y el mayor peligro que tenemos al manejar esta transición de poder del desplazamiento hacia Oriente, es el miedo.
И самая большая опасность, с которой мы сталкиваемся, имея дело с переходом силы, смещением к Востоку - это страх.
Por ejemplo, la azul oscura muestra el desplazamiento de elefantes marinos en el Pacífico Norte.
Например, тёмно-синяя область- перемещения морского слона в северной части Тихого океана.
podría detenerse este desplazamiento de poder que aparentemente es inexorable mediante un liderazgo político eficaz y reformas internas exitosas tanto en EE.UU. como en Japón, acoplándose ello a un fracaso en China en cuanto a controlar la presión política que proviene desde abajo.
эффективное политическое руководство и успешное проведение внутренних реформ в США и Японии, вместе с отказом Китая управлять политическим давлением снизу, еще может остановить это, казалось бы, неумолимое смещение власти.
Para abordar las causas de fondo y reducir el impacto del desplazamiento se debería comenzar por escuchar las voces de las víctimas:
Борьба с первопричинами и уменьшение влияния перемещения должны начинаться с того, чтобы прислушаться к голосам жертв.
La acusación describe crímenes brutales (matanzas masivas, violaciones y el desplazamiento de cientos de miles de personas) cometidos sistemáticamente en las sierras guatemaltecas.
В обвинительном акте описываются зверские преступления - массовые убийства, изнасилования и перемещение сотен тысяч людей - которые систематически совершались в горной местности Гватемалы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert