Sentence examples of "destacar" in Spanish

<>
Lo último que quiero destacar es que la idea se puede generalizar. Последнее, о чём я бы хотела сказать, я бы хотела подчеркнуть, что идея может быть обобщена.
El otro punto que vale la pena destacar es lo unidimensional de esta proyección. Еще одна причина, которую стоит отметить, это одномерность прогноза.
gran parte de los editores de noticias en el mundo occidental han preferido destacar Irak y Afganistán. большинство западных информационных агентств предпочли выдвинуть на первый план события в Ираке и Афганистане.
Un último aspecto digno de destacar es el de que el tratado de Lisboa se aparta de muchas de las ideas que podrían servir de fundamentos de un super-Estado federal europeo. Заключительный пункт, который стоит подчеркнуть, заключается в том, что Лиссабонское соглашение уходит от многих идей, которые могли бы составлять основу европейского федерального супер-государства.
Y una cosa para destacar es que quizá hay estados del bienestar humano que raramente accedemos, que poca gente accede. Сразу же отмечу, что, вероятно, есть такие состояния благого самочувствия человека, Сразу же отмечу, что, вероятно, есть такие состояния благого самочувствия человека, которые мы редко достигаем, которые мало кто достигает.
PRINCETON - Los funcionarios norteamericanos suelen invertir una enorme dosis de energía en destacar el "proceso" en el "proceso de paz" de Oriente Medio. Американские официальные лица обычно тратят огромное количество энергии, выдвигая на первый план "процесс" в ближневосточном "мирном процессе".
Nos han dado ciertos trucos sobre cómo hacer destacar el cuerpo de mujeres del tipo de Jennifer López, de pechos y caderas enormes pero cintura estrecha y al mismo tiempo no vestirla de un modo demasiado desafiante Нам дали советы, как подчеркнуть фигуру таких женщин, как Дженнифер Лопес, т.е. обладательниц более пышной груди и бедер и узкой талии, и при этом не одеть их слишком вызывающе.
"Nuestros pequeños belgas están creciendo", destacó. "Наши маленькие бельгийцы растут", - подчеркнул он.
Tal vez una experiencia destaque por sobre las demás. Возможно, один мой опыт выделяется среди всех других.
(Algunos destacan que esto significa que las corporaciones estadounidenses pueden comprar senadores de esos estados a un precio menor.) (Некоторые отмечают, что это означает, что американские корпорации могут покупать сенаторов от таких штатов по более низкой цене.)
Este episodio también destaca la necesidad de un continuo énfasis en los derechos humanos y la promoción de la democracia. Этот эпизод также подчеркивает необходимость в том, чтобы продолжать придавать особое значение поддержке прав человека и демократии.
El plan tributario destacaba que Italia, al igual que Japón, es un país de deuda pública y riqueza privada. Данным налоговым планом подчеркивалось, что Италия, подобно Японии, является страной государственного долга и личного богатства.
Así, por ejemplo, los periodistas destacan la observación bastante patética de una realidad sombría: Так, например, журналисты подчеркивают довольно патетическую высокую ноту мрачной действительности:
Dos de las 47 lunas de Saturno destacan entre el resto. Две из 47 лун Сатурна выделяются.
También destacan que, a menos que se acuerde un ITF global, las empresas financieras migrarían rápidamente desde Londres a Nueva York. Они также отмечают, что пока FTT не будет согласован в глобальном масштабе, финансовые компании быстро мигрируют из Лондон в Нью-Йорк.
La Reina destaca el lugar "preponderante" de España en relación a este tipo de finanzas Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов
Pero también lo tienen algunos jugadores de "básquet callejero" que se destacan por sus volcadas; Но он также есть у некоторых игроков "стритбола", которые выделяются в театральности слэм-данка;
El expresidente Bill Clinton destacó en su discurso del Estado de la Nación (State of the Union address in 1994) del año 1994: Как отметил бывший президент Билл Клинтон в своем Послании Президента США Конгрессу "О положении в стране" в 1994 году:
Al describir el nuevo tratado START, los funcionarios del gobierno de Obama destacan la magnitud de las reducciones. В описании нового Договора о сокращении стратегических вооружений чиновники администрации Обамы подчёркивают величину сокращений.
En consecuencia, la caída del 27 de febrero realmente se destaca, al igual que otras caídas de un día recientes. Таким образом, падение 27-ого февраля действительно выделяется на фоне остальных, также, как и другие недавние однодневные падения курса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.