Sentence examples of "detenidos" in Spanish
Translations:
all468
останавливать185
останавливаться83
арестовывать50
задерживать44
задерживаться31
задержанный25
приостанавливать10
тщательный8
сдерживать7
застопориваться1
other translations24
Algunos fueron detenidos en Bosnia, Indonesia, Tailandia, Mauritania y Pakistán.
Некоторые были привезены из Боснии, Индонезии, Таиланда, Мавритании и Пакистана.
Una gran cantidad de peregrinos permanecieron detenidos, entre ellos 15 jóvenes adolescentes.
Большое количество паломников находится под арестом, среди них 15 подростков.
Como se arriesgaban a ser detenidos, Karadzic y Mladic no acudieron a Dayton.
Караджич и Младич не поехали в Дейтон, поскольку им грозил арест.
En donde aquellos que violan la ley quedan detenidos, confinados detrás de barrotes.
Тюрьмы, конечно, это места, где люди нарушающие наши законы заключены, заперты за решеткой.
Tras la caía del dictador hasta 11.000 civiles se encontraban detenidos en prisiones militares.
После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц.
Los cantantes populares han sido amenazados y detenidos, y se les ha prohibido cantar en público.
Исполнители народных песен подвергались угрозам, похищениям, и им запретили выступать перед публикой.
Soy uno de varias decenas de detenidos de no pueden regresar a sus países nativos porque probablemente sean torturados y maltratados.
Я один из нескольких десятков людей в Гуантанамо, которые не могут вернуться в свои родные страны, потому что там нас ждут пытки и оскорбления.
Otros de los principales países europeos no recopilan datos sobre las detenciones policiales según los grupos étnicos o religiosos de los detenidos.
Большинство других стран Европы не ведут статистику по полицейским арестам, классифицируемым по национальному или религиозному признаку.
Las recientes fotografías de detenidos víctimas de abusos y degradación sexual en la cárcel Abu Ghraib de Bagdad han añadido combustible al fuego.
Распространенные недавно фотографии издевательств американских военных над пленными иракцами в тюрьме Абу-Грейб в Багдаде подлили масла в огонь.
Además, los órganos posteriores a la segunda guerra mundial eran tribunales en los que los vencedores de la guerra juzgaron a los vencidos y los procesados ya estaban detenidos.
Более того, послевоенными органами были суды, в которых победившие в войне судили проигравших, а обвиняемые уже были лишены свободы.
Pensemos por un momento en la enorme cantidad de textos de artículos y horas de televisión dedicados a las alegaciones de malos tratos a los detenidos en Abu Ghraib.
Подумайте на секунду об огромном количестве колонок в газетах и часов на телевидении, посвящённых утверждениям об издевательстве над военнопленными в тюрьме Абу Грейб.
En realidad había un puñado de egipcios valientes a quienes tengo que agradecer su valentía que participaban en protestas de un par de cientos y eran golpeados y detenidos.
Было несколько смелых египтян, которых нужно поблагодарить за их храбрость, их всего пару сотен - которые протестовали, которых избивали и сажали под арест.
El argumento del gobierno de Bush para no aplicar la legislación interior es el de que los prisioneros no son ciudadanos estadounidenses y no están detenidos en territorio estadounidense.
Объяснение отказа администрации Буша применять закон США в отношении узников Гуантанамо сводится к тому, что они не являются американскими гражданами и не содержатся на территории Америки.
Nuestra única esperanza de salir de esta prisión es que otro país decida dar refugio a hombres como nosotros, que no hicimos nada malo y nunca deberíamos haber estado detenidos aquí.
Наша единственная надежда на освобождение состоит в том, чтобы другая страна обеспечила безопасность для таких людей, как мы - людей, которые не сделали ничего плохого и которые вообще никогда не должны были оказаться под стражей.
Y es por eso que varios otros países de la UE hoy están considerando recibir a ex detenidos exonerados, pero que, por razones apremiantes, no pueden regresar a sus países de origen.
И вот почему некоторые другие страны ЕС сейчас рассматривают вопрос о принятии бывших узников, которых отпустили на волю, но которые по неопровержимым доводам не могут вернуться в свои страны происхождения.
Ahora, Médicos por los Derechos Humanos ha difundido su informe que documenta los traumas de los detenidos en manos norteamericanas, y hasta existen pruebas de detectores de mentiras que confirman que fueron torturados.
Сегодня "Врачи за права человека" сделали свой отчет, в котором травмы узников американцев документально подтверждены, и даже тесты на детекторе лжи подтверждают, что они подвергались пыткам.
El tribunal, requirió, por ejemplo, a Musharraf para que informara sobre los supuestos terroristas -algunos de ellos probablemente entregados al Pakistán por la CIA- que llevan años detenidos sin que el gobierno lo reconociera.
Суд, к примеру, потребовал, чтобы Мушарраф представил предполагаемых подозреваемых в терроризме (некоторые из них, вероятно, были "переправлены" в Пакистан ЦРУ), удерживаемых под стражей годами без уведомления об этом правительства.
Sabadet Totodet llevó al juez a un claro en las afueras de la ciudad donde lo obligaron a cavar tumbas para más de 500 de sus compañeros de prisión que murieron mientras estaban detenidos.
Сабадет Тотодет повез судью к тому месту на окраине города, где его заставляли копать могилы для более чем 500 товарищей по неволе, умерших в тюремном заключении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert