Sentence examples of "determinen" in Spanish with translation "определять"
Translations:
all468
определять381
устанавливать35
решать33
вызывать8
заставлять6
обусловливать4
other translations1
En adelante, volverán a ser los egipcios quienes determinen en gran medida su propio camino por sí mismos.
В дальнейшем определять путь своего развития будет также сам народ Египта.
¿O genes que lo hagan a uno gay, religioso, propenso al divorcio o incluso genes que determinen la preferencia electoral?
Или гены гомосексуальности, религиозности, склонности к разводам или гены, определяющие, как человек проголосует на выборах?
Las decisiones se deben tomar cuanto antes para que la eurozona sea la que determine los acontecimientos en lugar de que éstos la determinen a ella.
Решения должны быть приняты как можно раньше, чтобы еврозона сама определяла события, а не шла у них на поводу.
En consecuencia, dejemos que los negociadores nacionales, los líderes locales y las comunidades determinen cuáles son sus necesidades y prioridades económicas, y permitamos que los insurgentes decidan cuál es su canal preferido para la reintegración.
Таким образом, нужно позволить национальным переговорщикам, местным лидерам и общинам определить то, в чем нуждается их экономика и какие у нее приоритеты, а также позволить повстанцам определить предпочтительное для них место для реинтеграции.
Sin embargo, la presión sobre China es totalmente compatible con la política estadounidense más amplia de alentar a los países a que permitan que los mercados financieros determinen el tipo de cambio de sus monedas.
Однако давление на Китай целиком соответствует более широкой политике США по стимулированию предоставления странами свободы финансовым рынкам в определении обменного курса их валют.
Por ello, el Secretario del Tesoro de Estados Unidos acusa a China de mantener bajo su tipo de cambio de manera deliberada y pide que deje que las fuerzas del mercado determinen el valor del reminbi.
В результате министр финансов США обвиняет Китай в преднамеренном удержании низкого обменного курса и призывает Китай позволить рыночным силам определить истинную стоимость реминби.
Sin embargo, si se permite que los tecnócratas independientes determinen la política a largo plazo y establezcan los objetivos que no pueden ser influenciados por las mayorías democráticas, la democracia en sí misma está en peligro serio.
Однако, если независимым технократам позволено определять долгосрочную политику и устанавливать цели, на которые не может повлиять демократическое большинство, в опасности находится уже сама демократия.
Si las investigaciones se detienen con base en ese optimismo, es posible que pasen varios años antes de que los científicos determinen si las células raíz obtenidas en tejidos adultos son equivalentes a las embrionarias en términos de su potencial para curar enfermedades.
Если бы исследования стебельных клеток были приостановлены по причине этой надежды, возможно, что потребуется много лет до того, когда ученые смогут определить, эквивалентны ли стебельные клетки взрослых организмов стебельным клеткам эмбрионов по потенциалу ля лечения болезней.
La ciencia debe indicar la vía para una adopción de políticas más informada e integrada, incluidas las relativas al cambio climático, la diversidad biológica, la gestión de los océanos y las costas, las escaseces de agua y alimentos y los "límites" planetarios (los umbrales científicos que determinen un "espacio seguro de actuación" para la Humanidad).
Наука должна указать путь к более обоснованной и интегрированной политике, в том числе по проблемам изменения климата, сохранения биоразнообразия, использования океанов и прибрежных зон, дефицита пищи и воды, планетарных "границ" (научно обоснованных порогов, которые определяют "безопасное операционное пространство" для человечества).
Y tenían determinados criterios para hacerlo.
Их работа должна была отвечать определенным критериям,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert