Sentence examples of "deudores" in Spanish
Los países deudores recuperarían su competitividad.
Страны-должники восстановят свою конкурентоспособность.
La regla debería aplicarse tanto a los países deudores como acreedores.
Данное правило должно применяться как к странам-должникам, так и к странам-кредиторам.
Los contribuyentes de los países deudores, como México, pagaban el pato.
А налогоплательщики в странах-должниках, таких, например, как Мексика, затем платили по счетам.
Otros grandes deudores, como Indonesia, Filipinas, Serbia y Turquía, lo hicieron después.
Выплаты по кредитам поступали также и от других крупных должников, включая Индонезию, Филиппины, Сербию и Турцию.
Evidentemente, los acreedores apoyan el rescate de los países deudores para protegerse.
Кредиторы, разумеется, поддерживают программы срочной финансовой помощи странам-должникам для того, чтобы защитить самих себя.
Tarde o temprano, los deudores acabarán rechazando una Europa con dos niveles.
Рано или поздно должники будут вынуждены покинуть двухуровневую Европу.
Pensemos en los diferentes efectos de las tasas de interés sobre los deudores o los acreedores.
Подумайте о различных последствиях изменения процентных ставок для должников и кредиторов.
La idea principal es reducir las primas de riesgo que pagan los deudores con menor credibilidad fiscal.
Главная идея заключается в сокращении рисковых премий, заплаченных должниками с более низким финансовым доверием.
Por supuesto, la inflación es una transferencia injusta y arbitraria de ingresos de los ahorristas a los deudores.
Конечно, инфляция - несправедливая и произвольная передача дохода от тех, кто делает накопления, должникам.
las drásticas correcciones de divisas sobrevaluadas que hicieron quebrar a los deudores de los sectores público y privado.
резкая корректировка завышенных курсов валют привела к банкротству должников государственного и частного сектора.
El intento de imponer una benévola dictadura de los acreedores está chocando con una rebelión de los deudores.
Попытка навязать благосклонный диктат кредиторов сейчас наталкивается на бунт должников.
Ahora los países miembros están divididos en dos clases -acreedores y deudores- y los primeros son los que mandan.
Страны-члены в настоящее время разделены на два класса - кредиторов и должников - с кредиторами, стоящими во главе.
¿Pueden los países deudores cumplir a cabalidad con los duros programas de reformas, o sus ciudadanos rechazarán la austeridad?
Смогут ли страны-должники придерживаться жестких программ реформирования, или же их граждане отвергнут строгую экономию?
Así se salvará el euro, pero se dará también un paso hacia la división permanente de Europa en deudores y acreedores.
Это спасет еврозону, но это же и шаг к вечному разделению Европы на кредиторов и должников.
Hasta hace poco, los programas de rescate del FMI estaban diseñados para permitir que los países deudores cumplieran con sus obligaciones.
До сих пор программы МВФ по оказанию срочной финансовой помощи разрабатывались с целью позволить странам-должникам выполнить их финансовые обязательства.
De lo contrario, una retirada súbita y en masa de liquidez crearía problemas de solvencia a todos los grandes deudores de la zona del euro.
В противном случае, утрата ликвидности может создать проблемы с платежеспособностью для всех крупных должников еврозоны.
Los países deudores pagan primas de riesgo cuantiosas para financiar su deuda, lo que se refleja en los elevados costos de endeudamiento de su economía en general.
Страны-должники платят значительные премии за риск, чтобы профинансировать свои долговые обязательства, что отражается в высокой стоимости займов для всей экономики в целом.
Además, la insistencia de Alemania en la austeridad para los países deudores puede resultar fácilmente contraproducente al aumentar la proporción de la deuda a medida que baje el PIB.
Кроме того, политика жесткой экономии, на которой настаивает Германия, может легко стать неэффективной для стран-должников, так как увеличивает коэффициент задолженности, в то время как ВВП падает.
Eso fue una lección para el mundo -tanto para deudores como para acreedores-en el sentido de que las condiciones no son mera retórica, y que los rescates no son ilimitados.
Это было уроком для всего мира - и для кредиторов, и для должников - о том, что обусловленность - является большим, чем просто риторикой, и что терпение - не безгранично.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert