Sentence examples of "diagnosticado" in Spanish with translation "диагностировать"
Translations:
all40
диагностировать23
поставить диагноз8
диагностироваться2
ставить диагноз1
other translations6
Muchos expertos financieros han diagnosticado las causas de la crisis.
Многие финансовые эксперты диагностировали причины кризиса.
Además, en 85 países se ha diagnosticado la tuberculosis extremadamente resistente, que casi carece de tratamiento.
Более того, в 85 странах был диагностирован туберкулез с широкой лекарственной устойчивостью (ШЛУ), который практически не поддается лечению.
Y, por desgracia, esta última etapa del cáncer es aquella en la cual es más probable ser diagnosticado, cuando la angiogénesis ya está activada, y las células cancerosas crecen como maleza.
И, к сожалению, эту позднюю степень рака обычно нетрудно диагностировать, когда ангиогенез уже запущен, и раковые клетки делятся как сумасшедшие.
¿Así que cómo diagnosticamos esa conversación?
Каким-же образом можно диагностировать эту коммуникацию?
que toca, consuela, diagnostica y realiza el tratamiento.
прикасаться, успокаивать, диагностировать и возможность исцелять.
Para prescribir una cura, primero hay que diagnosticar la enfermedad.
Чтобы назначить лечение, сначала нужно диагностировать заболевание.
Los usamos para comunicarnos, cocinar, y diagnosticar y curar enfermedades.
Мы используем их, чтобы общаться, готовить еду, диагностировать и лечить болезни.
Esto ayudará a los trabajadores ASHA a diagnosticar la anemia en el momento.
Это поможет работницам ASHA диагностировать анемию во время осмотра.
Permítanme presentarles a los gemelos Beery, diagnosticados con parálisis cerebral a los 2 años.
Позвольте представить вам близнецов Бири, которым диагностировали церебральный паралич в возрасте двух лет.
Y en unos cuatro meses de edad, me diagnosticaron una grave pérdida de audición.
В возрасте четырёх месяцев у меня диагностировали трудноизлечимую потерю слуха.
Para diagnosticar y tratar un trastorno mental con precisión, sería necesario observar directamente en el cerebro.
Чтобы точно диагностировать и лечить расстройство головного мозга, необходимо провести осмотр мозга.
A Hagman le diagnosticaron cirrosis hepática en 1992 y reconoció que había bebido mucho durante años.
У Хэгмэна был диагностирован цирроз печени в 1992 году и он признал, что пил в течение многих лет.
El veterinario diagnosticó que es un tumor venéreo transmisible, un cáncer transmitido sexualmente que afecta a los perros.
Ветеринар диагностировал передающуюся венерическую опухоль, рак передающийся половым путем, который распространяется среди собак.
Diagnosticamos la enfermedad eventualmente, una vez que muestra síntomas, y entonces tratamos los síntomas por 10, 20, 30, 40 años.
Мы диагностируем болезнь со временем, как только она становится симптоматической, и затем мы лечим симптомы 10, 20, 30, 40 лет.
El SARS es difícil de diagnosticar definitivamente y, durante la temporada de gripe, será mucho más fácil que un caso de SARS quede sin detectar.
ТОРС трудно точно диагностировать, и в течение сезона гриппа будет намного легче пропустить случай ТОРС.
Las investigaciones muestran que el 50 por ciento de los niños, casi 50 por ciento de los niños diagnosticados con autismo en realidad sufren de convulsiones cerebrales ocultas.
Исследования показывают, что у 50 процентов детей, почти 50 процентов детей, у которых диагностируют аутизм, наблюдаются скрытые схватки головного мозга.
En Australia, a casi uno de cada cinco adultos le diagnostican un problema de salud mental cada año, pero muchas de estas personas no reciben ninguna ayuda profesional.
В Австралии, ежегодно приблизительно каждый пятый взрослый оказывается подвержен какой-либо диагностируемой психической проблеме со здоровьем, однако многие из этих людей не получают профессиональной помощи.
Soslayando la evidencia, los líderes europeos, encabezados por Alemania, diagnosticaron erróneamente el problema como uno de despilfarro fiscal para el que la única cura era una dolorosa austeridad.
Не заметив данного признака, лидеры ЕС, возглавляемые Германией, ошибочно диагностировали эту проблему как проблему налогово-бюджетного расточительства, единственным лекарством от которой является болезненная строгая экономия.
A Lyman se le ordenó visitar a un psiquiatra militar, que finalmente le diagnosticó un trastorno de la personalidad, lo que la hizo no apta para el servicio.
Лайман приказали обратиться к военному психиатру, который в конечном счете диагностировал у нее изменение личности, что сделало ее непригодной к службе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert