Sentence examples of "dictar" in Spanish

<>
No soy un pesimista y mucho menos pretendo dictar sentencia. Я не пессимист, и уж точно, не злой пророк.
El papel de Europa ya no es el de dictar la orientación de las posiciones normativas; Навязывание направления политического обсуждения больше не является ролью Европы.
Se deberían dictar procesamientos penales por crímenes de guerra contra los funcionarios concretos que no las cumplan. Уголовные обвинения в военных преступлениях должны быть выдвинуты против определенных должностных лиц, которые не подчинятся требованиям ООН.
Pero si se piensa en términos de las normas universales de derechos humanos, ¿qué derecho tiene Turquía de dictar el desarrollo interno de otro país? Но, с точки зрения универсальных норм прав человека, как может Турция определять внутреннее развитие другой страны?
Si los países europeos no se unen y mantienen su posición en temas como Kosovo, Darfur e Irán, se arriesgan a que les ganen la partida cuando son quienes deberían dictar las pautas. В Кососво, Дарфуре и Иране ЕС рискует пойти на поводу у других, несмотря на то, что он должен занимать ведущие позиции, если его члены не сплотят свои ряды.
El comercio funciona como un canal de ese tipo porque los países con poblaciones que envejecen son económicamente poderosos y por ello son capaces de dictar los términos bajo los cuales comercian con los países más pobres. Торговля может создать такую базу, поскольку нации со стареющим населением экономически сильны и могут навязывать свои условия торговли более бедным странам.
Cierto es que Occidente ya no está solo al dictar el programa mundial y sus valores han de verse cada vez más impugnados por potencias en ascenso, pero el proceso de su decadencia no es lineal e irreversible. Действительно, Запад больше не один в создании глобальной повестки дня, и его ценности неизбежно все больше будут оспариваться новыми державами, но его упадок не является линейным и необратимым процессом.
En lugar de impulsar directamente la inversión, el Estado debe hacer hincapié en sus funciones de dictar regulaciones y hacer cumplir dichas regulaciones, incluyendo sus funciones relativas al establecimiento y supervisión de las normas, la creación de una infraestructura efectiva sobre derechos de propiedad, y la gestión de las condiciones macroeconómicas. Вместо непосредственного стимулирования инвестиций, государство должно подчеркнуть его регулирующие и принудительные функции, включая установление и соблюдение стандартов, построение эффективной инфраструктуры прав собственности и управление макроэкономическими условиями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.