Sentence examples of "directas" in Spanish with translation "прямой"

<>
Otra vez deberían de ofrecerle a Irán pláticas directas. Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры.
Las conversaciones directas también tienen ciertas deficiencias bien conocidas. Прямые переговоры также имеют некоторые известные последствия.
Sentía que la situación no era apropiada para conversaciones directas. Он чувствовал, что ситуация была неуместна для прямых переговоров.
Cuarto, el capitalismo global plantea muchas amenazas directas a la felicidad. В-четвертых, глобальный капитализм представляет много прямых угроз для счастья.
Este verano la administración Bush le ofreció a Irán establecer pláticas directas. Этим летом администрация Буша предложила Ирану прямые переговоры.
Las conversaciones directas fallidas muchas veces derivaron en un estallido de violencia. Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия.
Si no se abordan mediante medidas directas, toda Asia sufrirá las consecuencias. Если не устранить эту проблемы прямым воздействием, то пострадает вся Азия.
Todas esas transacciones se han llevado a cabo bajo las órdenes directas de Kim Jong-Il. Все эти сделки осуществлялись под прямым руководством Ким Чен Ира.
No sólo afrontan amenazas directas, sino que, además, tienen las mejores oportunidades para determinar y aplicar las soluciones. Мало того, что они сталкиваются с прямыми угрозами, они также имеют наилучшие возможности на определение и принятие решений для этих проблем.
Algunos sostienen que la elección entre gastar dinero en recortes de carbono y en políticas directas es injusta. Некоторые говорят о том, что выбор между тратой денег на уменьшение выбросов углекислого газа и на прямое воздействия нечестен.
Tanto la Unión Europea como Estados Unidos deben estar dispuestos a entablar negociaciones directas, amplias e incondicionales con Irán. Как Евросоюз, так и США должны быть готовы к проведению прямых, всесторонних переговоров с Ираном без выдвижения каких-либо предварительных условий.
2) un ofrecimiento a Irán para iniciar conversaciones directas sobre la perspectiva de una plena normalización de las relaciones; 2) предложение для Ирана начать прямые переговоры о возможности полной нормализации отношений;
que se elimine la opción militar, y que todas las partes involucradas -incluyendo Estados Unidos- establezcan negociaciones directas con Irán. отказа от военной альтернативы и вступления всех сторон, включая США, в прямые переговоры с Ираном.
De ser necesario, se tienen que convocar negociaciones directas entre Estados Unidos e Irán si se quiere lograr tal acuerdo. Следует провести прямые переговоры между Ираном и США, если они смогут привести к подписанию любого из таких соглашений.
Aun cuando no se celebren ahora conversaciones directas EE.UU.-Irán, se debe dar una forma nueva a las negociaciones actuales. Даже без прямых американо-иранских переговоров в данный момент нынешние переговоры нуждаются в перестройке.
En su lugar deben existir, por un lado, conversaciones directas, garantías de seguridad y respaldo de la integración política y económica. На смену им должны придти, с одной стороны, прямые переговоры, гарантии безопасности и поддержка политической и экономической интеграции.
Pero una veriedad de casos preocupantes de falsificación o fabricación pueden rastrearse hasta presiones directas ejercidas por las fuentes de fondos. Однако среди вызывающих беспокойство случаев фальсификации обнаружены факты прямого давления со стороны источников финансирования.
PARIS - La realidad del intercambio en el mercado -transacciones directas entre comerciantes y sus clientes- apareció gradualmente hace 3000 a 4000 años. ПАРИЖ - Действительность рыночного обмена - прямых сделок между торговцами и клиентами - возникла постепенно 3000 или 4000 лет назад.
En términos generales, normalmente podemos ayudar mejor a través de intervenciones directas, que incluyan complementos con micronutrientes, fortificación, biofortificación y promoción nutricional. В целом мы, как правило, можем лучше всего помочь посредством прямого вмешательства, включая добавки микроэлементов, фортификацию, биофортификацию и поддержку полноценного питания.
Otras propuestas incluyen limitar los amplios poderes otorgados al Presidente en la constitución de 1971 e introducir elecciones presidenciales directas con múltiples candidatos. Другие положения включают ограничение широких полномочий, дарованных президенту конституцией 1971 года, и введение прямых президентских выборов с участием множества кандидатов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.