Sentence examples of "dirigirá" in Spanish

<>
Los Estados Unidos están en proceso de escoger a la persona que los dirigirá durante los próximos cuatro años. США находятся в процессе выбора того, кто их возглавит в течение следующих четырех лет.
Finalmente, Ahmed Mekki, ex director adjunto de la Corte de Casación, el más alto tribunal de apelaciones de Egipto, dirigirá el Ministerio de Justicia, que necesita un verdadero cambio. И, наконец, Ахмед Мекки, бывший заместитель руководитель Кассационного суда (высшего апелляционного суда Египта), будет возглавлять министерство юстиции, в котором требуется проведение реформ.
podemos dirigir insectos en distintas direcciones. мы можем направлять насекомых в разные стороны.
Dirigen el proceso, lo entienden. Они управляют процессом, они понимают процесс.
"Greg, ¿dirigirías una expedición científica en estas islas? "Грег, не хотел бы ты возглавить научную экспедицию на эти острова?
Lo dirigían los propios aldeanos. Им руководили сами жители деревни.
El próximo año estaré dirigiendo a un equipo internacional al J2. В следующем году я буду вести международную команду к J2.
La capacidad idónea para dirigir depende de las situaciones. Хорошее руководство является ситуативным.
Pero por el momento, les dirijo esta carta a todos. Но сегодня, я обращаюсь с этим письмом ко всем вам.
Con la deflación nos dirigimos a territorio desconocido. В условиях дефляции мы идем в неизведанном направлении.
¿Se considerarán legítimas las autoridades que quieren dirigir el país? Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными?
Para citar sólo un comentario, dirigido al rey: Достаточно процитировать только одно сообщение, адресованное королю:
Las amenazas más recientes van dirigidas al nuevo gobierno, encabezado por Hamas, en Palestina. Самые последние угрозы обращены на новое правительство во главе с партией Хамас в Палестине.
Cuando te has pasado toda la vida preparando café para los demás, resulta agradable imaginarte dirigiendo el mundo libre. Здорово вообразить, что ты правишь миром, когда ты всю жизнь готовила кофе.
Cuando le preguntan a Muti, "¿Por qué diriges así?" Если спросить Мути, почему он дирижирует именно так,
Y, para bien o para mal, al lugar donde Pakistán se dirija, le pudiesen seguir otros países musulmanes. И, к лучшему это или к худшему, куда бы ни пошел Пакистан, другие мусульманские страны могут пойти за ним следом.
Y allí podemos dirigir la próxima misión para que aterrice en ese área. Так мы поймем, куда отправить следующую экспедицию, чтоб она приземлилась в правильном месте.
Un día me senté a escribir dos versiones de mi propio obituario el que quería, una vida de aventura, y al que realmente me dirigía el cual era una vida buena, normal, placentera, pero que no era donde quería estar al final de mi vida. Однажды я села и написала две версии своего некролога, в первой была жизнь, полная приключений, но вторая казалась более вероятной - в ней была описана хорошая, обычная, приятная жизнь, но я бы не хотела прожить такую жизнь.
Pero para eliminar cualquier duda, Kahuta editó atractivos folletos dirigidos a "organizaciones encubiertas".. Однако для абсолютной уверенности в Кахуте были изданы глянцевые брошюры, предназначенные для ряда "засекреченных организаций".
Sin embargo, la realidad es la de que tenemos un régimen de comercio dirigido, que coloca por delante los intereses empresariales, y un proceso de negociaciones que no es democrático ni transparente. В реальности же мы имеем управляемый торговый режим, который ставит корпоративные интересы на первое место, и переговоры, которые являются недемократическими и непрозрачными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.