Sentence examples of "discordia" in Spanish
ha demostrado cómo las mujeres están invirtiendo en la tradición para crear cambios, como alquimistas convirtiendo la discordia en armonía.
показывает, как женщины используют традицию, чтобы создать изменения, также как алхимики превращают диссонанс в гармонию.
Las discusiones de los diplomáticos estadounidenses en cuanto a los procesos no se tradujeron, en general, en discordia sobre el contenido de un acuerdo de paz.
Споры американских дипломатов о том, как заключить мирное соглашение, совершенно не распространились на содержание этого соглашения.
Parte del problema puede ser que no siempre la desigualdad per se sea la causa de la discordia social sino también la forma en que se percibe el origen de esa desigualdad.
Часть проблемы, возможно, заключается в том, что не всегда именно неравенство само по себе вызывает социальные противоречия, но также и восприятие того, как появилось неравенство.
Los sauditas temen que la discordia entre sunitas y chiítas, que desde Irak se propaga por el mundo árabe, pueda terminar siendo perjudicial para el reino, donde los chiítas se concentran en la parte oriental del país, rica en petróleo.
Саудовская Аравия опасается, что конфликт между суннитами и шиитами, распространившись на весь арабский мир, может повредить королевству, шиитское население которого сконцентрировано в богатой нефтью восточной части страны.
Los líderes en todo el mundo parecen estar convencidos de que si se permite que la desigualdad y la falta de una mayor participación en el crecimiento económico continúen, éstas conducirán a la discordia social e incluso a la violencia.
Лидеры во всем мире, кажется, убеждены в том, что неравенство и отсутствие широкого участия в экономическом росте, если и дальше так будет продолжаться, приведут к социальным противоречиям и даже насилию.
El motivo de su discordia es la tan debatida regla del "poder de acceso de los accionistas", adoptada en agosto por la Comisión de Bolsa y Valores (SEC, por su sigla en inglés) para hacer frente a la falta fundamental de responsabilidad de las juntas corporativas.
Объектом их спора является горячо обсуждаемое правило "доступа держателей акций к полномочиям", принятое Комиссией по ценным бумагам и биржевым операциям (SEC) в августе, с целью принять меры против полного отсутствия ответственности руководства компаний.
Las manzanas de la discordia que echaron a perder los intentos previos para alcanzar la paz sirio-israelí tienen soluciones realistas, como se demostró en las negociaciones de paz alternativas realizadas recientemente entre un ex funcionario israelí y un sirio que tiene vínculos estrechos con el régimen.
Спорные вопросы, сорвавшие предыдущие попытки достичь мира между Израилем и Сирией, имеют реалистичные решения, как показали тайные мирные переговоры между бывшим израильским правительственным чиновником и сирийцем, приближенным к правящему режиму.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert