Sentence examples of "disminuirá" in Spanish with translation "сокращать"
Translations:
all316
уменьшаться125
уменьшать58
сокращать48
падать36
упасть22
замедлять8
ослаблять7
ослабнуть5
спадать2
пойти на убыль1
ослабляться1
приуменьшать1
other translations2
Debido en gran parte a una caída abrupta de los niveles de la demanda interna y la producción, pero también a una escasez de financiamiento asequible, el volumen del comercio disminuirá este año más de 10%.
В этом году объем торговли сократится более чем на 10%, что в основном обусловлено спадом спроса на внутренних рынках и сокращением производства, а также нехваткой доступного финансирования торговли.
Sin embargo, el hecho de que hoy la integración económica sea más intensa implica que la desaceleración en China e India disminuirá las oportunidades de empleo y la velocidad de la reducción de la pobreza en toda la región.
Теперь же сильная экономическая интеграция означает, что замедленный экономический рост в Китае и Индии приведет к сокращению числа рабочих мест и замедлению темпов сокращения уровня бедности во всем регионе.
La supervivencia infantil llega a un 90%, entonces las familias disminuyen.
Как только выживаемость достигает 90%, начинается сокращение размера семьи.
El consumo está disminuyendo y las empresas están reduciendo las inversiones.
Уровень потребления снижается, и предприятия сокращают инвестиции.
De manera que necesitamos reducir diez veces el coste de disminuir las emisiones.
Так что мы должны сократить стоимость сокращения выбросов приблизительно в десять раз.
Piden a los gobiernos que disminuyan su gasto mientras sus economías aún son vulnerables.
Они просят правительство сокращать расходы, пока их экономика остается уязвимой.
Las medidas más importantes implicaron reducir los déficits presupuestarios, a menudo a costa de disminuir el gasto público.
Самой важной из этих мер было сокращение дефицита бюджета, часто за счёт сокращения расходов на социальные нужды.
Sin embargo, reducir empleos debilita aún más la demanda final porque disminuye los ingresos laborales e incrementa la desigualdad.
Однако сокращение рабочих мест далее ослабляет конечный спрос, поскольку это сокращает трудовые доходы и увеличивает неравенство.
La tercera es reducir la magnitud de la seguridad social para todos porque el apoyo político que tenía está disminuyendo.
Третий - сократить размер благосостояния для всех потому, что его политическая поддержка уменьшается.
La instalación de detectores de metales en los aeropuertos en 1973 disminuyó el secuestro de aviones pero aumentó el de personas;
Так, установка металлоискателей в аэропортах в 1973 году сократила количество угонов самолетов, но привела к увеличению числа похищений;
Y en cada negocio en que he trabajado en los últimos cinco años, estoy tratando de disminuir cada uno de estos elementos.
В каждом проекте, над которыми я работаю последние 5 лет, я пытаюсь сократить каждую из этих потерь.
En China, un aterrizaje forzoso resulta cada vez más probable, al desinflarse la burbuja de la inversión y disminuir las exportaciones netas.
В Китае жесткая экономическая посадка выглядит все более вероятной по мере сдувания инвестиционного "мыльного пузыря" и сокращения объема чистого экспорта.
Estados Unidos reducirá su déficit, mientras que los países superavitarios propusieron medidas sensatas para disminuir sus superávit en formas que apoyen el crecimiento global.
США должны сократить свой дефицит, притом что страны с положительным торговым балансом предложат разумные шаги для того, чтобы снизить свое активное сальдо теми способами, которые поддерживают глобальный рост.
Con un capital social reducido, la producción tendería a bajar, lo que disminuiría los ingresos del gobierno y contrarrestaría sustancialmente las ganancias directas del impuesto.
С меньшим акционерным капиталом производство будет стремиться вниз, сокращая доходы государства и в значительной степени перевешивая прямые выгоды от налогов.
Viven exclusivamente con su salario, que con frecuencia está disminuyendo por la reducción de la tarifa por hora de trabajo y de las horas trabajadas.
Они живут от зарплаты до зарплаты - часто до уменьшающейся зарплаты в связи с понижением почасовой заработной платы и сокращением рабочих часов.
La política correcta es la de disminuir los desequilibrios lo antes posible y al tiempo reducir al mínimo el aumento de la carga de la deuda.
Правильная политика заключается в скорейшем сокращении дисбаланса при одновременной минимизации роста долгового бремени.
La política monetaria ha sido prudente y ahora la amenaza de inflación ha disminuido por la bajada de los precios de las materias primas y del petróleo.
Денежная политика оставалась целесообразной, и риск инфляции был сокращён благодаря снижению цен на товары и нефть.
si la economía griega se desempeña bien, se podría disminuir la prórroga generosa en los plazos de los vencimientos o se podría elevar la tasa de interés.
Если экономика Греции будет хорошо работать, щедрое увеличение сроков погашения может быть снова сокращено или может быть поднята процентная ставка.
El resultado ha sido una marcada reducción de la producción y del empleo, que ha intensificado los temores sobre el futuro y ha disminuido aún más el gasto.
Результатом явился резкий спад объёма производства и сокращение рабочих мест, что усилило страх перед будущим и привело к ещё более значительному сокращению расходов.
Más aún, si se añade un apartado de defensa al acquis que deben firmar los miembros potenciales de la UE, disminuirían las presiones para que la OTAN crezca.
Более того, добавление обороны к неформальному требованию (acquis), которым должны будут удовлетворять государства - будущие члены ЕС, сократит давление на НАТО, связанное с его расширением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert