Sentence examples of "dispone" in Spanish
Translations:
all68
располагать7
настраивать5
предусматривать3
пользоваться3
готовить2
распоряжаться2
размещать1
подготавливать1
other translations44
Cuando Hu Jintao, Secretario General del Partido Comunista y Presidente de China, se dispone a visitar los Estados Unidos el 20 de abril, una miríada de cuestiones no resueltas están perturbando las relaciones chino-estadounidenses.
В то время как Ху Цзиньтао, генеральный секретарь коммунистической партии и президент Китая, готовится посетить 20-го апреля Соединенные Штаты, отношения между Китаем и США омрачает множество нерешенных вопросов.
El rey Hamad dispone de otras diversas opciones.
У короля Хамада есть ряд других имеющихся в его распоряжении вариантов.
Él no dispone de mucho tiempo para practicar un deporte.
У него нет много времени на занятие спортом.
No se dispone de los suficientes medicamentos y materiales esenciales:
Не хватает основных лекарственных средств и материалов:
El BPCE dispone de un proyecto similar en Estrasburgo y Marsella.
У BPCE есть похожий проект в Страсбурге и в Марселе.
Sin embargo, en cada carrera solo se dispone de cinco reseteos disponibles.
Тем не менее для каждой гонки доступно только пять перезапусков.
El General Pervez Musharraf se dispone a gobernar Paquistán por otros cinco años.
Генерал Первез Мушарраф готов править Пакистаном еще пять лет.
En estos tiempos uno no dispone de tiempo suficiente para leer novelas largas.
В наши дни человек не имеет достаточно времени, чтобы читать длинные романы.
Pero sobre todo, Spijkenisse dispone ahora del primer edificio cultural público de su historia.
Но самое главное - в Спейкениссе появилось первое в истории этого городка общественное здание культурного назначения.
Realmente muy poca gente dispone de largos períodos de tiempo sin interrupciones en una oficina.
У крайне маленького количества людей на самом деле есть промежутки никем не прерываемого времени в офисе.
Barroso sigue encargado personalmente de formar la Comisión y dispone de algunas semanas para proponer otro equipo.
Баррозу по-прежнему лично отвечает за формирование комиссии, и у него есть несколько недель для того, чтобы предложить другую команду.
Eso significa que Bush dispone de sólo un período relativamente corto para lograr sus fines en el Iraq.
Это означает, что у Буша в запасе лишь немного времени для того, чтобы достигнуть своих целей в Ираке.
Si bien los palestinos tienen, nominalmente, una dirección colectiva, la realidad es que Arafat dispone de un control abrumador.
В то время как номинально у палестинцев коллективное руководство, в действительности же Арафат имеет подавляющий контроль.
Afortunadamente, el artículo del código penal de Turquía que así lo dispone va a ser revisado y posiblemente derogado.
К счастью, эта статья уголовного кодекса Турции должна быть пересмотрена и возможно она будет отменена.
Desde luego, esas investigaciones se limitan a los cinco cargos ejecutivos superiores, sobre los cuales se dispone de datos públicos.
Конечно, эти исследования ограничены пятью высшими руководящими должностями, данные по которым публично доступны.
Y ella los dispone de manera que el espectador en realidad tiene que navegar por el espacio e interactuar con los objetos.
И она организует их так, что зритель направляется через пространство и взаимодействует с объектами.
"Vamos a jugar contra un equipo que posee una gran calidad técnica y que dispone de jugadores con una gran calidad individual", añadió.
"Мы будем играть против команды, у которой много технических достоинств и у игроков которой много индивидуальных достоинств", - добавил он.
Aún no se dispone de estadísticas fiables, pero la pobreza en el sur de Europa está aumentando por primera vez en varios decenios.
Надежной статистики пока нет, но бедность в Южной Европе растет впервые за последние десятилетия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert