Sentence examples of "distorsionado" in Spanish with translation "искажать"
En realidad hemos distorsionado el map, para el ejercicio.
В действительности мы исказили карту как упражнение.
Nuestro sistema no está solamente distorsionado frente a la raza, también lo está respecto a la pobreza.
Наша система не просто принимает искажённый облик на основе расы, но и на основе бедности.
Y ella hizo un cartograma, que es esencialmente un mapa distorsionado basado en lo que las noticias de televisión estadounidense transmiten la observación fue durante un mes.
И она сделала картограмму, которая по сути является искажённой картой, основанной на том, что американские телевизионные новостные выпуски освещали за месяц.
El distorsionado sistema político estadounidense da a los ricos todo lo que quieren en la forma de recortes de impuestos, mientras que recorta los programas para los pobres.
Искаженная политическая система Америки дает богатым все, что они хотят, в форме снижения налогов, в то время как программы для бедных сокращаются.
El problema del continente africano, y el problema con la industria de la ayuda, es que ha distorsionado la estructura de los incentivos que afrontan los gobiernos en África.
Проблема африканского континента и проблема индустрии благотворительности в том, что она исказила систему стимулирования, с которой сталкиваются правительства Африки.
Estas prioridades distorsionadas reflejan una realidad muy simple:
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
Sistemáticamente se distorsiona y se malinterpreta a la Sharia.
Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата.
Las barreras culturales pueden distorsionar lo que se escucha.
Культурные барьеры склонны искажать то, что воспринимается на слух.
Esos torcidos incentivos distorsionaron nuestra economía y nuestra sociedad.
Искажённые стимулы извратили нашу экономику и наше общество.
Sistemáticamente se distorsiona y se malinterpreta a la Sharia.
Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата.
(En cambio, todo lo que hacía Europa sí que lo distorsionaba.
(И, напротив, все, что делала Европа, было торговыми искажениями.
Y esto tiende a darnos una visión muy distorsionada del mundo.
И это приводит к тому, что мы имеем крайне искажённый взгляд на мир.
los subsidios distorsionan el comercio mundial y, por ende, están prohibidos.
субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены.
las distorsiones comerciales de la Unión Europea son bastante más generalizadas.
торговые ограничения и искажения в Европейском Союзе носят гораздо более глубокий характер.
Pero las distorsiones inducidas por las políticas desempeñan un papel enorme.
Но искажения, вызванные стратегией, также играют важную роль.
Dan una imagen siempre parcial o distorsionada de alguna forma u otra.
Они рисуют картину, которая всегда необъективна или в некотором роде искажена.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert