Sentence examples of "divisiones" in Spanish
Translations:
all275
разделение125
деление15
дивизия8
отдел5
отделение2
дивизион2
other translations118
Más aún, las divisiones se reproducen a nivel local.
Более того, это разделение воспроизводится на местном уровне.
Incluso entre los sunnitas y los chiítas hay otras divisiones.
Даже среди суннитов и шиитов существует дальнейшее разделение.
Hace una década el mundo pudo tener una muestra de lo que ocurre cuando las divisiones étnicas se aprovechan para siniestros fines políticos.
Десятилетие назад мир получил возможность узнать, что может произойти, когда этническое деление используется в зловещих политических целях.
En marzo de 1915, dos divisiones de infantería y una brigada de caballería avanzaron hacia el norte sobre los ríos Tigris y Eufrates hacia Kut.
В марте 1915 г. две пехотные дивизии и кавалерийская бригада двинулись на север вверх по рекам Тигр и Евфрат по направлению к Куту.
Estas divisiones permitirán que surjan nuevas fuerzas en la sociedad iraní.
Это разделение позволит появиться в иранском обществе новым силам.
A mediados del siglo XX, Josef Stalin preguntó en tono despreciativo cuántas divisiones tenía el Papa, pero, cuatro decenios después, el Papado seguía intacto, mientras que el imperio de Stalin se había desplomado.
В середине двадцатого века Иосиф Сталин пренебрежительно спросил, сколько дивизий было у папы, однако спустя сорок лет институт папства все еще остался нетронут, а империя Сталина развалилась.
Pero con mucha frecuencia Europa ha malgastado su poder latente en divisiones e introversiones.
Однако слишком часто скрытую мощь Европы расточали на внутренние проблемы и разделение.
La mitad de las divisiones de la Guardia son fuerzas ligeras con más soldados a pie para el combate callejero, pero el resto son blindadas o mecanizadas, y por ello dependen de los tanques y otros transportes que pueden ser blanco fácil de las armas de precisión.
Половина входящих в состав гвардии дивизий - это пехота, предназначенная для ведения боевых действий на городских улицах, но остальная часть - это бронетанковые и механизированные части, и они зависят от танков и боевых машин пехоты, которые легко поразить с помощью высокоточного оружия.
La actual guerra global contra el terrorismo permite modificar ese enfoque para crear nuevas divisiones.
Ведущаяся сейчас всемирная борьба с терроризмом позволяет видоизменить этот подход для того, чтобы создать новые разделения.
Este tipo de condenas no pueden hacer más que agudizar las divisiones entre Arabia Saudita y la región.
Такие осуждения могут только обострить сектантские разделения внутри Саудовской Аравии и в регионе.
En ese entonces, se veía al parlamento como un medio para superar las divisiones de casta, religión y región.
В то время парламент рассматривался в качестве средства объединения разделений касты, религии и региона.
Como jefe de una organización de 192 Estados miembros, el Secretario General nota inevitablemente xxx de las divisiones mundiales.
Являясь главой организации, включающей в себя 192 страны-участницы, Генеральный секретарь неизбежно ощущает мощные противонаправленные течения мировых разделений.
Dos años después, el país está marcado por divisiones regionales, sociales, étnicas e ideológicas, y su gobierno está confundido y desorientado.
Два года спустя в стране наблюдаются региональные, социальные, этнические и идеологические разделения, а её правительство находится в замешательстве и потеряло ориентацию.
El pueblo de Taiwán sabe que no puede prosperar como una democracia si se permite la consolidación de las divisiones étnicas.
Тайваньцы знают, что они не могут процветать как демократия, если будет поддерживаться этническое разделение.
Pero el colapso del comunismo en 1989, y la posibilidad de superar las divisiones históricas del continente, ahora requerían una redefinición del proyecto europeo.
Но падение коммунизма в 1989 г. и представившийся шанс преодолеть исторически сложившееся разделение континента требуют сейчас разработать новое определение целей европейского проекта.
Todas ellas afectan al Líbano y resultan agravadas por la peculiar dinámica sociopolítica de ese país, es decir, sus divisiones maronita, suní y chií.
Все эти факторы оказывают влияние на Ливан и усугубляются особенной социально-политической динамикой страны, т.е. разделением на маронитов, суннитов и шиитов.
Durante gran parte del periodo posterior a 1945, esas divisiones desaparecieron, mientras la derecha y la izquierda luchaban por la redistribución dentro de las economías nacionales.
В течение большей части послевоенного периода, начиная с 1945 года, такого разделения не существовало, поскольку правые и левые боролись за перераспределение в рамках национальных экономик.
En resumen, la crisis económica global ha desestabilizado las divisiones ideológicas que durante mucho tiempo definieron la escena política europea y ha creado nuevas líneas divisorias.
Вкратце, глобальный экономический кризис дестабилизировал идеологические расхождения, которые долгое время определяли политическую сцену Европы и создал новые линия разделения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert