Verwendungsbeispiele von "divorcio" im Spanischen mit Übersetzung ins Russische

<>
El divorcio es objeto de anatema. Развод подвергается анафеме.
Además, hay varias razones objetivas por las que no es probable que la actual fricción entre Europa y los EE.UU. propicie un divorcio. Более того, существует несколько объективных причин, почему маловероятно, чтобы нынешние трения между Европой и США привели к разрыву.
Ellos no se ven desde el divorcio. Они не видели друг друга после развода.
Y el voto de confianza que acaba de tener lugar fue la consagración del divorcio de Berlusconi con el líder de la derecha italiana, Fini. Только что проведённый вотум доверия окончательно оформил разрыв Берлускони с лидером итальянских правых Фини.
divorcio, wi-fi, artículos de aseo y café. развод, Wi-Fi, туалетные принадлежности и кофе.
Actualmente, ir a trabajar disminuye las probabilidades de divorcio. Сегодня выход на работу уменьшает вероятность развода.
Es sobre un tipo que está al borde del divorcio. Он - о парне на грани развода.
como el divorcio, puede hacer que la gente esté más o menos contenta. как развод, он может сделать людей более или менее довольными.
Es reconocer que en algunos lugares el divorcio es inevitable y velar por que sea lo más amistoso posible. Необходимо признавать, что кое-где развод неизбежен, и постараться сделать так, чтобы он был как можно более мирным.
En ese caso, no cabe duda de que un "divorcio ordenado" ahora es preferible a una ruptura desordenada más adelante. В данном случае, "цивилизованный развод" сейчас, конечно же, предпочтительнее грязному распаду в дальнейшем.
¿O genes que lo hagan a uno gay, religioso, propenso al divorcio o incluso genes que determinen la preferencia electoral? Или гены гомосексуальности, религиозности, склонности к разводам или гены, определяющие, как человек проголосует на выборах?
Así, analizamos los hábitos de fumar y de beber el comportamiento electoral y el divorcio, que puede propagarse, y el altruismo. привычки курения, питья, привычное поведение на выборах, развод, альтруизм - всё, что может передаваться.
Maude Findlay, el epítome de la irreverencia en la década de 1970, trató temas como el aborto, el divorcio, e incluso la menopausia en la TV. Мод Финдлей, воплощение непочтительности 1970-х, которая затрагивала такие темы как аборт, разводы, и даже менопауза на телевидении.
El rechazo a cargar con los costos de transferencia que deben afrontar los estados multinacionales contribuyó al "divorcio de terciopelo" la República Checa y Eslovaquia, y a la dramática desintegración de la ex Yugoslavia. Отказ нести трансфертные расходы, связанные с сохранением многонациональных государств, внес вклад в "бархатный развод" между Чешской республикой и Словакией, а также в сопровождавшийся драматическими событиями распад Югославии.
El más famoso de estos estudios, La anatomía del amor de la antropóloga Helen Fisher, explica el ímpetu evolutivo para las tendencias humanas en el noviazgo, el matrimonio, el adulterio, el divorcio y la crianza de los hijos. Наиболее известное из этих исследований, "Анатомия любви" антрополога Хелен Фишер, объясняет эволюционный толчок человеческих тенденций в ухаживании, женитьбе, измене, разводе и воспитании детей.
En Europa Occidental y en América del Norte la tasa de divorcios se disparó a medida que las mujeres ingresaban al mundo laboral en los años setenta y ochenta -ellas eran quienes iniciaban la mayor parte de las demandas de divorcio. В Западной Европе и Северной Америке количество разводов резко возросло по мере того, как замужние женщины вступали на рынок труда в 1970-е и 1980-е годы, и большинство разводов было инициировано женщинами.
La iglesia respaldó al PP contra un primer ministro, José Luis Rodríguez Zapatero, cuya defensa del matrimonio entre homosexuales, leyes de divorcio más relajadas y la eliminación de las clases de religión compulsivas de los programas de estudio nacionales fastidiaba a muchos conservadores religiosos. Церковь поддержала народную партию против премьер-министра Хосе Луиса Родригеса Сапатеро, чья поддержка однополых браков, упрощённых законов о разводе и изъятие обязательных уроков о религии и церкви из национальных учебных планов разочаровала многих религиозных консерваторов.
Ese parlamento promulgó una nueva Ley de la Familia en 2004 que establece total igualdad entre hombres y mujeres como "cabeza de familia", autoridad plena para los tribunales en cuestiones de divorcios, creación de tribunales familiares especiales y la posibilidad de custodia materna en caso de divorcio. Этот парламент принял новое семейное право в 2004 году, утвердившее полное равенство между мужчинами и женщинами в качестве "главы семьи", предоставившее государственным судам все полномочия в вопросах развода, создания специальных семейных судов и возможности опекунства матери в случае развода.
Hacía cumpleaños, casamientos, divorcios, cualquier cosa para cualquiera que quisiera mis servicios. Я рисовал дни рождения, свадьбы, разводы - всё, что угодно, для любого, кто хотел воспользоваться моими услугами.
Tom se va a divorciar. Том собирается развестись.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!