Sentence examples of "documentación" in Spanish
Y, por desgracia, no había documentación detallada sobre esos budas.
и к сожалению никаких документов и чертежей о них не сохранилось.
Es difícil contar con documentación completa y adecuada sobre los efectos dañinos de los medicamentos.
Получить соответствующую и полную документацию о вредном воздействии препарата сложно.
La obligación del TPIAY debe ser la de elaborar y difundir una documentación que limite la posibilidad de negación histórica.
Обязанностью Гаагского трибунала должно быть составление и распространение письменных документов, которые ограничили бы возможности отрицания истории.
Según el Instituto francés de investigación y documentación en economía de la salud, los subsidios por las bajas representaron, en 2008, el 5% del gasto sanitario, ascendiendo a 11.300 millones de euros.
Согласно Институту исследований и документирования экономики здравоохранения, ежедневные компенсационные расходы в 2008 году размером в 11,3 тысячи миллионов евро составляли 5% от общих расходов на здравоохранение.
Las prisas por llevar medicamentos nuevos al mercado frecuentemente hacen que la documentación sobre seguridad sea inadecuada.
Стремление побыстрее выбросить новые препараты на рынок, зачастую приводит к предоставлению недостаточного объема документации по безопасности.
Un día, mientras mi padre preparaba la documentación para que todos obtuviésemos la nacionalidad francesa, vi unos documentos que llamaron mi atención.
Однажды, когда мой отец работал над подачей документов на получение французского гражданства для нас, я случайно увидела документы, которые привлекли моё внимание.
Por ejemplo, hizo falta que un "teórico de la conspiración", Alex Jones, presentara documentación de tecnologías de microondas para que las fuerzas policiales las utilizaran con los ciudadanos norteamericanos.
Например, благодаря" теоретику заговора" Алексу Джонсу появилась документация о микроволновых технологиях, которые используются полицией на гражданах США.
Las montañas de pruebas que figuran en sus archivos hacen que los horrendos crímenes cometidos en las guerras en la Antigua Yugoslavia comparables por la amplitud de su documentación a los de los nazis.
Горы свидетельских показаний в его архивах показывают, что ужасные преступления, совершённые во время войн в бывшей Югославии, по размаху документации можно сравнить с делами нацистов.
Así que si uno los imaginaba a todos como parte de algo más grande, de un sistema de documentación virtual en el cielo, por ejemplo en Internet, entonces la vida sería mucho más fácil.
Если представить что они все - часть большой виртуальной системы документации, существующей, скажем, в интернете, жизнь была бы намного легче.
Sin embargo, los atajos de procedimiento, la documentación incompleta y el fraude desenfrenado que acompañó las prisas de los bancos para crear millones de créditos de dudoso cobro durante la burbuja inmobiliaria han complicado el proceso de limpieza del embrollo posterior.
Процедурные сокращения, неполная документация и безудержное мошенничество, которые сопровождали спешку банков генерировать миллионы плохих кредитов во время жилищного пузыря, тем не менее, осложнили процесс приведения в порядок последующей неразберихи.
El juez pasó un día estudiando los recientemente descubiertos archivos de la temida policía política de Habré, la Dirección de Documentación y Seguridad (DDS), incluyendo los informes que se presentaban a Habré sobre las masacres entre grupos étnicos rivales y las listas diarias de los muertos en prisión.
Судья потратил день на изучение обнаруженных архивов ужасной политической полиции Хабре, Директората документации и безопасности (DDS), в том числе представляемые Хабре отчеты о жестоких убийствах соперничающих этнических групп и ежедневные списки тех, кто умер в тюремном заключении.
Quizá eso no sea exactamente lo que pasó con el Batallón Holandés en Srebrenica, pero el reciente reporte de 6,000 páginas del Instituto Holandés para la Documentación de la Guerra sugiere que cuando se trata de asumir la responsabilidad por la espantosa masacre de 7,000 musulmanes bosnios bajo los ojos de una fuerza protectora de la ONU (UNPROFOR) en Srebrenica, todos se lavan las manos y miran a otro lado para buscar al responsable.
Возможно, дела с голландским батальоном в Сребренице обстояли не совсем так, но в недавнем отчете голландского института военной документации (NIOP) на 6000 страницах говорится, что когда настало время взять на себя ответственность за жуткое массовое убийство 7000 боснийских мусульман на глазах миротворческих сил ООН (UNPROFOR) в Сребренице, все умыли руки и озирались по сторонам в поисках того, кто за это ответственен.
el pensamiento crítico y la evaluación cuidadosa de la documentación.
критическому мышлению и осторожной оценке фактов.
Contenido disponible bajo los términos de la Licencia de documentación libre de GNU
Текстовое содержимое доступно в соответствии с GNU Free Documentation License
Todo ello tiene sentido, intuitivamente, y hay un corpus cada vez mayor de documentación científica para respaldarlo.
Все это интуитивно понятно, к тому же постоянно появляется все больше научных доказательств, подкрепляющих данные соображения.
A ese respecto, la documentación indica que los niños de la Europa septentrional agradecen en general sus notables ventajas.
Здесь факты говорят о том, что дети в Северной Европе в целом оценили свои замечательные преимущества.
De hecho, la documentación indica claramente que los políticos de los EE.UU. suelen escuchar y responder sólo a sus electores ricos.
Действительно, факты убедительно доказывают, что политики США склонны прислушиваться и реагировать только на своих более богатых избирателей.
En lugar de considerar un dogma la documentación científica, debemos considerarla una información provisional a la que se debe atribuir un nivel de credibilidad.
Вместо того, чтобы принимать научные свидетельства как догму, мы должны рассматривать их как предварительную информацию, которой следует приписать определенный уровень надежности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert