Sentence examples of "domina" in Spanish
Translations:
all225
доминировать141
преобладать30
господствовать18
контролировать7
осваивать5
овладевать4
владеть2
властвовать2
other translations16
Hoy domina un pragmatismo con un rostro leninista.
Прагматизм с лицом ленинца стоит на повестке дня.
El partido más grande del país, los comunistas, domina la oposición.
Самая большая партия Франции - коммунистическая - составляет большую часть оппозиционных сил.
Una vez que esto ocurre, su ausencia domina todo lo demás.
Но как только его начинает не хватать, всё остальное отходит на второй план.
"El problema de la UBS es que no domina los controles de riesgo".
"Проблема UBS в том, что у него нет инструмента для контроля рисков".
Esa crisis financiera, que ahora domina todo en Argentina, es más reciente y casi tangencial.
Финансовый кризис, на сегодняшний день полностью охвативший страну - явление более позднего происхождения, не имеющее прямого отношения к вышесказанному.
En 2008 cambiarán algunos detalles, pero no las tendencias y Rogozin domina dichas tendencias como nadie.
К 2008 году изменятся детали, но не тенденции, и Рогозин уже справился с этими тенденциями лучше чем кто - либо еще.
Pero la otra lección de la vida que raramente se domina, es el arte de la satisfacción.
Но второй жизненный урок, который мало кому удается усвоить, это искусство удовлетворенности.
está la ciencia del logro, de que casi todo lo que se ejecuta se domina hasta cierto punto.
существует наука достижений, которая заключается в том, что все, что мы делаем, можно довести до потрясающих высот.
Por supuesto, el Partido Comunista sigue en el poder y el retrato de Mao aún domina la Plaza Tiananmen.
Коммунистическая партия, конечно, остается у власти, и портрет Мао все еще висит над площадью Тяньаньмэнь.
Los estudiantes organizaron un mitin en el cementerio de Vyšehrad,donde se encuentran lastumbas de Smetana y Dvořák, en una fortaleza que domina la ciudad.
Студенты организовали небольшой митинг на старом Вышеградском кладбище, на месте захоронения Сметаны и Дворжика в крепости, возвышающейся над городом.
De hecho, esta materia oscura domina los efectos gravitacionales en el universo a gran escala, y os voy a hablar sobre las pruebas que hay de ello.
Вообще-то, темная материя вызывает основные гравитационные эффекты большого масштаба во вселенной, и я расскажу о том, какими для этого доводами мы располагаем.
Así que vemos la galaxia y nos fijamos en ella, pero en realidad es la nube de materia oscura la que domina la estructura y la dinámica de esta galaxia.
Итак, мы видим галактику и фиксируемся на этом, однако на самом деле тут облако темной материи, которое оказывает основное влияние на структуру и динамику галактики.
BRUSELAS - En la ladera de un monte desde la que se domina la ciudad turca de Gaziantep, hay lanzamisiles Patriot que vigilan bajo el mando y el control de la OTAN.
БРЮССЕЛЬ- На склоне холма с видом на турецкий город Газиантеп несут свою вахту пусковые установки ракет "Пэтриот" под командованием НАТО.
En la próxima gran época de la vida, que aplica para la mayoría de la vida, el cerebro está en efecto refinando su maquinaria mientras domina un amplio repertorio de destrezas y habilidades.
В следующей великой эпохе жизни, применимой почти для всех форм жизни мозг настраивает свой аппарат поскольку совершенствует набор умений и способностей.
En esencia, todos los fenómenos químicos hayan su explicación en el átomo cuántico, mientras que la química y la física apuntalan la biología molecular que, desde el descubrimiento del ADN en los años cincuenta, domina la biología moderna.
Практически все химические явления на данный момент получили объяснение с точки зрения атомной физики, и в то время химия и физика положены в основу молекулярной биологии, которая после открытия ДНК в 50-хamp#160;гг.
Los exultantes miembros de Hamás dicen que la media luna islamista está rodeando Israel, desde el Líbano al norte, donde domina el partido-milicia Hizbulá, pasando por Siria, donde los rebeldes de una tendencia cada vez más islamista podrían derrocar a Bashar Assad, hasta llegar a Jordania, donde los aliados de Hamás están amenazando al rey.
Торжествующие сторонники Хамас заявляют о создании вокруг Израиля исламистского полумесяца - от Ливана на севере, в котором правит военизированная группировка Хезболла, до Сирии, в которой все более происламистские повстанцы вот-вот свергнут власть Башара Ассада, и далее до Иордании, где власти короля угрожают союзники Хамаса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert