Sentence examples of "editorial" in Spanish
Translations:
all37
редакционная статья5
передовая статья4
издательский3
издательство3
other translations22
Ofrecerles una pequeña mirada de nuestra agenda editorial.
Я, так сказать, позволю вам заглянуть в установочные спецуказания для нашего поиска.
¿Una editorial para niños diciendo que no trabajan con niños?
Издатель детской литературы не работает с детьми?
Incluso una gran editorial para niños dijo irónicamente que no trabajaban con niños.
Один из крупных издателей детской литературы иронично заметил, что они не работают с детьми.
Tengo un amigo cercano, Joel Pett, que es caricaturista editorial para el Lexinton Herald-Leader.
У меня есть близкий друг, Джоэл Петт, редактор-карикатурист журнала Lexington Herald-Leader.
Como caricaturista editorial, siempre intento averiguar más sobre mis temas antes de entregar mis dibujos finales.
Будучи редакционным карикатуристом, я всегда стараюсь узнать больше о моей теме перед тем, как представить свои заключительные эскизы.
En octubre de 2002,Science publicó un editorial firmado por David Michaels y un grupo de colegas.
В октябре 2002 года журнал "Science" опубликовал статью Дэвида Майклса и группы его коллег.
Así que los servidores están organizados por un banda de voluntarios pelados, así como todo el trabajo editorial.
За серверами следит разношерстная толпа добровольцев, все редактирование также осуществляется добровольцами.
Entonces la mañana en que la FDA se iba a reunir, ese era el editorial en el Wall Street Journal.
Утром, когда Управление по контролю за продуктами и лекарствами готовилось к собранию, это было на передней странице "Уолл-стрит джорнал".
Una editorial, Action Publishing, estaba dispuesta a tomar ese riesgo y confiar en mí, y escuchar lo que yo tenía que decir.
Один издатель, Action Publishing, решился совершить такой шаг и поверил мне, и услышал, что я хотела сказать.
Cuando el libro se convirtió en un éxito editorial en todo el mundo durante los últimos tres años, Yo tuve mi pequeña crisis.
Потом эта книга стала мировым бест-селлером за последние три года И у меня случился своего рода небольшой кризис.
A puertas cerradas, los gobiernos pergeñan incentivos financieros y poderes regulatorios para acallar la crítica mediática y torcer el contenido editorial a su favor.
За закрытыми дверями правительства оперируют финансовыми стимулами и рычагами власти для того, чтобы заставить замолчать критику в СМИ и склонить редакторов на свою сторону.
El analista francés Hervé Juvin exaltó esta nueva actitud hacia el cuerpo en su sorpresivo éxito editorial de 2005 L'avènement du corps ( El advenimiento del cuerpo).
Французский комментатор Эрве Ювин превознес этот новый подход к телу в своем нашумевшем бестселлере 2005 года "Пришествие тела" ( "L'avenement du corps" ("The Coming of the Body")).
La venerable página editorial delNew York Times aparentemente se oponía a un impuesto sobre la energía hasta hace poco tiempo, cuando el diario finalmente respaldó la idea.
Редакторская страница почтеннойNew York Times очевидно возражала против введения налога на потребление энергии вплоть до недавнего времени, когда газета наконец поддержала эту идею.
No es de extrañar que en Fox News, como en muchos otros medios de News Corporation, se sacrifique la independencia editorial al control centralizado con mano de hierro.
Неудивительно, что на "Fox News", как и на многих других каналах "News Corporation", редакционная независимость приносится в жертву централизованному контролю с железной хваткой.
Como concluía recientemente un editorial de The Economist, "el sistema político de los Estados Unidos fue concebido para que la legislación en el nivel federal resultara difícil, no fácil.
Как недавно заключила передовица в газете TheEconomist, "американская политическая система была задумана таким образом, чтобы принятие законов на федеральном уровне не было лёгким.
The Filthy Reality of Everyday Life", y en el nuevo éxito editorial de Bill Bryson, At Home, un libro que examina la historia social en torno a una casona victoriana.
отвратительная реальность повседневной жизни", а также в новом бестселлере Билла Брайсона "Дома", в котором исследуется социальная истории викторианского поместья викария.
Esta tendencia se ve reforzada por el crecimiento de la televisión por cable, que atrae a los telespectadores mediante programas controversiales de "infotenimiento" y bloggers de Internet que entablan polémicas feroces sin ningún filtro editorial.
Эта тенденция усиливается благодаря распространению кабельного телевидения, привлекающего зрителей дискуссионными "развлекательно-информационными" программами и интернет-обозрениями, предлагающими жесткую полемику без редакционного фильтра.
Consideremos una columna escrita en marzo por el director editorial del Washington Post, Fred Hiatt, en donde ofrece una pequeña e insuficiente disculpa por la cobertura y evaluación de la administración Bush realizadas por el periódico.
Возьмём, к примеру, статью, написанную в марте главным редактором газеты Washington Post Фредом Хайяттом, в которой он приносит краткие и ограниченные извинения за то, как его газета освещает и оценивает работу администрации Буша.
Una anécdota personal ilustra cómo el mercado, en la misma medida que la censura gubernamental del Departamento de Propaganda y la Administración de la Prensa y las Publicaciones, con frecuencia es responsable de este tipo de decisión editorial.
Светские сплетни служат иллюстрацией того, как рынок, также как и правительственная цензура Отдела Пропаганды и Управления Прессы и Публикаций, часто является ответственным за такие редакционные решения.
entonces esto es un fondo considerable para nosotros Lo que hemos hecho en los últimos meses - bueno, hace unos meses, es que Ray Kurzweil y yo hemos escrito una editorial en el "New York Times" sobre el alto peligro que supone publicar la genética del gripe del 1918.
Что мы сделали за последние несколько месяцев - несколько месяцев назад мы с Рейем Курцвейлом написали обзорную статью в "Нью-Йорк Таймс" о том, насколько опасна была публикация генома гриппа 1918г.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert