Sentence examples of "ejecutivas" in Spanish with translation "исполнительный"
Una forma mejor de brindar el impulso necesario para ello sería la de institucionalizar el G-8 y concederle funciones ejecutivas.
Институционализация большой восьмерки и наделение ее исполнительными функциями могло бы наилучшим образом предоставить внешние стимулы, которые сейчас так нужны.
Ambos candidatos son senadores con poca experiencia en labores ejecutivas, de manera que su capacidad para manejar la crisis se ha convertido en un tema central de las elecciones.
Оба кандидата являются сенаторами Соединенных Штатов с небольшим опытом работы в структурах исполнительной власти, поэтому их способность справиться с кризисом стала основным предметом спора во время выборов.
China cuenta con una rotación rutinaria de posiciones ejecutivas, pues sabe que un cambio de poder impide que los tiranos adquieran un poder excesivo, una lección que aprendieron dolorosamente durante el largo y a menudo desastroso reinado de Mao.
В Китае регулярно проводится ротация кадров, занимающих наивысшие посты в исполнительной власти, поскольку там понимают, что смена руководителей предотвращает обретение тиранами избыточной власти, урок, полученный болезненным путем за время долгого и часто губительного царствования Мао.
La creciente incapacidad del parlamento para resolver esos problemas (de hecho, la forma en que ha contribuido a que empeoren) está alimentando una preferencia creciente entre los indios por un sistema presidencialista de gobierno que retire las funciones ejecutivas del control de una institución que ha estado plagada y ha quedado impotente por facciones indisciplinadas.
Возрастающая неуместность парламента в решении этих проблем - в действительности, его роль в их обострении - подпитывает растущее предпочтение среди индусов в пользу президентской системы правительства, которое забирает исполнительные функции из компетенции учреждения, запутанного и обессиленного недисциплинированными фракциями.
Debe usted hablar con el ejecutivo (el Comité)".
Вы должны говорить с исполнительной властью (комитетом)".
Soy directora ejecutiva en recuperación, llevo 2 años limpia.
Я исполнительный директор на реабилитации, "чиста" вот уже два года.
Pero, ¿pueden administrar un poder ejecutivo donde trabajan millones?
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы?
Y casi que personalizamos la industria petrolera en estos ejecutivos.
Мы ассоциируем всю нефтяную отрасль с исполнительными директорами нефтяных компаний.
Por otra parte, los gobiernos ejecutivos son órganos de decisión:
Исполнительные правительства, с другой стороны, являются созданиями решений:
Luego, en marzo, ocurrió la renuncia de Tung como Jefe del Ejecutivo.
За этим последовала отставка Танга с поста Главы Исполнительной Власти в марте.
el ejercicio del poder ejecutivo por parte de Bush había ido demasiado lejos.
использование Бушем исполнительной власти зашло слишком далеко.
Establecía un Jefe de Ejecutivo y un Consejo Legislativo, ambos de elección popular.
Это предусматривало всенародно избранного Главу Исполнительной Власти и Законодательный Совет.
Los parlamentos son, en algunos casos, asistentes del ejecutivo más que origen de soberanía.
В некоторых случаях парламент служит орудием в руках исполнительной власти, а не является источником суверенитета.
· el hundimiento paralelo de una presencia republicana mayor de edad en el poder ejecutivo.
· Параллельное крушение позиций зрелых республиканцев в исполнительной ветви власти.
Debe haber también un equipo ejecutivo altamente profesional que coordine las iniciativas de apoyo internacionales.
Должна быть высокопрофессиональная исполнительная команда, координирующая усилия по международной поддержке.
Pero nosotros promovemos el parlamentarismo, la verdadera separación de los poderes ejecutivo y legislativo en Georgia.
Но мы выступаем в защиту парламентаризма - в защиту реального разделения исполнительной и законодательной власти в Грузии.
Cuando la rama ejecutiva ha abdicado, o se ha visto obligada a renunciar, imperan los intereses personales.
То, от чего отказалась исполнительная власть, или вынуждена была отказаться, захватили привилегированные круги.
No tienen una rama ejecutiva central que uno pueda quitar y causar una falla en el conjunto.
У городов нет центральной исполнительной власти, отсутствие которой могло бы нарушить всю систему.
Tan sólo por esa razón, la competencia por los limitados puestos del Comité Ejecutivo debe ser abierta.
По одной лишь этой причине конкуренция за ограниченное количество мест в Исполнительном совете должна быть открытой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert