Sentence examples of "ejercida" in Spanish with translation "оказывать"
Los intelectuales occidentales, que contribuyeron decisivamente a la presión ejercida sobre la Unión Soviética en apoyo a Andrei Sakharov, han estado singularmente silenciosos al tratarse de Ibrahim.
Западные интеллектуалы, оказавшие весьма эффективное давление на Советский Союз в поддержку Андрея Сахарова, хранят единодушное молчание, когда дело касается Ибрахима.
Y, según Einstein, esta energía ejerce presión sobre el Universo.
И эта энергия, согласно Энштейну, оказывает отталкивающее давление на вселенную.
las realidades prácticas ejercerán su influencia sobre la química de la política.
Практические реалии окажут своё влияние на нюансы политических взаимоотношений.
Occidente ha ejercido una intensa presión para que Yar'Adua reconsidere el plazo de enero.
Запад оказывает на Ярадуа серьезное давление с целью заставить его пересмотреть сроки прекращения сжигания излишков газа.
Vivimos en un planeta dominado por humanos, que ejercen una presión sin precedentes en los sistemas terrestres.
Мы живем на планете, где доминирует человек, оказывающий беспрецедентное давление на все системы Земли.
Los que llevan la voz cantante -Jamenei y los Guardias Revolucionarios- seguirán ejerciendo una influencia potencialmente decisiva.
Доминирующие игроки - Хаменеи и Стражи исламской революции - будут продолжать оказывать потенциально решающее влияние.
Yakovlev se convirtió en miembro del Politburó y ejerció una influencia clave para la liberalización sobre Mikhail Gorbachev.
Яковлев впоследствии стал членом Политбюро и оказал ключевое либерализирующее влияние на Михаила Горбачева.
Hay que ejercer presiones similares para obligar a Nigeria a entregar a Taylor al Tribunal Especial en Sierra Leona.
Аналогичное давление должно быть оказано с тем, чтобы заставить Нигерию передать Тейлора в руки Специального суда в Сьерра Леоне.
Ese ejemplo, a su vez, ejerció una influencia constructiva en los partidos comunistas sobrevivientes en Asia y más allá.
Этот пример в свою очередь оказал конструктивное влияние на сохранившиеся коммунистические партии в Азии и за ее пределами.
Estados Unidos ha ejercido una enorme presión diplomática sobre los vecinos árabes de Irak para que acepten otro periodo de Maliki.
США оказали огромное дипломатическое давление на арабских соседей Ирака, чтобы заставить их переизбрать Малики на новый срок.
La persistente crisis financiera está ejerciendo una presión alcista constante sobre el dólar debido a su condición de moneda de refugio.
Продолжающийся финансовый кризис оказывает непрекращающееся давление на доллар, заставляя его подниматься, благодаря его статусу надежного прибежища.
El impacto existencial, social y político que ejerce un artista en el desarrollo de la identidad cultural de su nación es muy importante.
Настоящее, социальное и политическое влияние, которое художник оказывает на развитие национальной культурной идентичности очень существенно.
Hoy en día, los debates sobre la migración tienden a concentrarse en el impacto que ejercen los recién llegados sobre la cohesión social.
В наше время споры об иммиграции имеют тенденцию сводиться к тому, какое воздействие приезжие оказывают на социальную сплоченность.
Lo mismo se puede decir de las entradas de capitales y la presión al alza que ejercen sobre el tipo de cambio real.
То же самое можно сказать и про приток капитала, а также про то давление в направлении повышения, которое он оказывает на реальный обменный курс.
Las instituciones partidarias de los socios de la coalición pueden ejercer una enorme influencia sobre las reformas planeadas, incluso al punto de detenerlas.
Партийные органы партнеров по коалиции могут оказывать огромное давление на проводимые правительством реформы вплоть до полного их прекращения.
la de elegir la presión que estaba dispuesta a ejercer sobre el Presidente de Siria, Bashar Al Asad, para que cumpliera el plan.
выбирать, какое давление она будет готова оказать на президента Сирии Башара аль-Асада, чтобы он придерживался плана.
El presidente de la Fed ejerce una influencia global no sólo a través de la política monetaria, sino también a través de sus palabras.
Председатель ФРС оказывает глобальное влияние не только посредством денежной политики, но также и посредством своих слов.
Irán ejerce una importante influencia sobre actores estatales y paraestatales cuyo apoyo es indispensable para alcanzar una paz de largo plazo en Oriente Próximo.
Иран оказывает существенное влияние на государственные и негосударственные субъекты, поддержка которых необходима для любого долгосрочного мира на Ближнем Востоке.
Ejercer presión sobre Israel para que frene la construcción de asentamientos y llegue a un acuerdo sobre un estado palestino viable será muy difícil.
Оказывать давление на Израиль, чтобы прекратить строительство поселений и достичь соглашения с жизнеспособным палестинским государством, будет очень трудно.
Las fugas de cerebros ejercen una enorme presión sobre los países exportadores para que mejoren su administración, sus instituciones y sus libertades económicas y sociales.
Утечка мозгов оказывает огромное давление на страны, из которых она происходит, с тем, чтобы они улучшили свое руководство, свои институты, свою экономику и свои социальные свободы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert