Sentence examples of "elegirse" in Spanish with translation "избирать"
Según Wu Jiaxiang, un antiguo empleado de la secretaría del Comité Central Comunista que trabajó con la reformas políticas hasta que fue encarcelado por tres años después de la Masacre de Tiananmen de 1989, Hu cree en el gobierno de las élites, las cuales deben elegirse a través de una examinación y proceso de aprobación rigurosos.
По словам Ву Цзясян, бывшего сотрудника аппарата в секретариате Центрального комитета коммунистической партии, работавшего над политическими реформами перед тем, как его посадили в тюрьму на три года после резни на площади Таньаньмэнь в 1989 г., Ху верит в то, что править должна элита, избранная посредством процесса строгой проверки и утверждения.
Los parlamentos elegidos no son dueños de nuestras libertades.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами.
Londres y otras ciudades han elegido directamente a sus alcaldes.
В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования.
El Presidente actual, Jacques Chirac, fue elegido hace diez años;
Нынешний президент, Жак Ширак, был избран 10 лет назад;
restablecer a Mohamed Morsi como Presidente debidamente elegido de Egipto.
восстановить Мохамеда Мурси в качестве законно избранного президента Египта.
La judicatura, por ejemplo, disolvió la primera asamblea legislativa democráticamente elegida.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание.
Digo, Ud. fue elegido Primer Ministro para defender a Gran Bretaña.
Понимаете, вот Вас избрали премьер-министром для того, чтобы Вы защищали Британию.
Cuando fue elegido Jerry Brown éste fue el desafío que enfrentó.
Когда Джерри Браун был избран, на него было возложено решение этого вопроса.
Rajchl promete que, en caso de ser elegido, se trabajaría duro.
Райхл обещает, что если его изберут, наступит время тяжелой работы.
Estados Unidos ahora ha elegido a su primer presidente abiertamente negro.
Америка впервые избрала откровенно чёрного президента.
Orgullosamente, les anuncio, que hace seis meses, fue elegida Vicealcaldesa de Narok.
Я с гордостью говорю вам, что шесть месяцев назад, она была избрана заместителем мэра города Нарок.
Nicolas Sarkozy no ha sido elegido para adaptar a Francia a una globalización esquiva.
Николя Саркози был избран не для того, чтобы помочь Франции приспособиться к иллюзорной глобализации.
Libia ha sido elegida para presidir la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas.
Ливию избрали председателем Комиссии ООН по правам человека!
Cuando fui elegido por primera vez diputado al Parlamento en 1981, la gente me decía:
Когда я был впервые избран членом парламента в 1981 году, люди говорили:
Al menos al principio, se debe tratar con legitimidad a un gobierno palestino recién elegido.
К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью.
Con este objetivo en mente, debe entrar en conversaciones con los representantes palestinos elegidos democráticamente.
Ставя себе такую цель, он должен вступить в переговоры с демократически избранными палестинскими представителями.
Como representantes democráticamente elegidos del pueblo americano, sólo ellos pueden dilucidar cuáles son dichos intereses.
Как демократически избранные представители американского народа, только они могут определить, что представляют эти интересы.
el poder del capital globalizado para hacer estragos con la autoridad de gobiernos elegidos democráticamente.
способность силы глобализированного капитала разрушить власть демократически избранных правительств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert