Sentence examples of "eleve" in Spanish

<>
Decidir cuánto debemos permitir que se eleve la temperatura es como calcular cuántas personas deberían morir en accidentes de tránsito si se ajusta el límite de velocidad. Принятие решения о том, какое повышение температуры мы можем себе позволить, походит на подсчет количества людей, которые должны умереть в дорожных происшествиях, после установления ограничения скорости.
Con el tiempo, argumentan, se debería permitir que el impuesto se eleve lentamente para estimular la implementación de alternativas tecnológicas eficaces y asequibles. Со временем, как утверждают они, налог нужно будет немного поднять, чтобы стимулировать ввод в действие эффективных и доступных по цене альтернативных технологий.
aumentar el acceso a servicios energéticos fiables y renovables para permitir un desarrollo sostenible, promover la eficiencia energética para asegurar que el crecimiento económico no eleve la demanda de energía y la degradación ambiental, y termine agravando el cambio climático. увеличить доступ к надежным, доступным и возобновляемым источникам энергии для жизнеспособного развития, способствовать рациональному использованию энергии, чтобы гарантировать, что экономический рост не увеличит спрос на энергию и не усугубит экологическую деградацию, в том числе изменение климата.
mejorar la eficiencia llevando al mínimo necesario la intervención del Estado, con lo que se libera al sector privado para que eleve el crecimiento económico de largo plazo. улучшить производительность путем уменьшения ненужного государственного вмешательства, предоставляя, таким образом, свободу часному сектору, для того, чтобы повысить долгосрочный экономический рост.
se debe elevar el coste de la ocupación. необходимо также повысить стоимость оккупации.
Una marea que sube eleva todos los barcos. Прилив поднимает все корабли.
Estas nuevas reglas ciertamente han elevado los costos de las transacciones. Данные новые правила, безусловно, увеличили стоимость переводов.
Algunos incluso lo han elevado a principio. Некоторые из них даже возвели это в принцип.
Cuando la protección del capital se eleva a principio moral o se justifica como componente de los derechos humanos en una región resentida por su percepción de subyugación económica, el efecto es fomentar el desencanto con los derechos humanos. Когда защита капитала возводится до морального принципа, или оправдывается как составляющая прав человека в регионе, в котором люди возмущены отсутствием экономической свободы, результатом становится разочарование в правах человека.
De esta forma, el comercio puede elevar los niveles de vida. Таким образом, торговля может повысить жизненные стандарты.
La temperatura se elevó por un momento a 43oC. Температуру подняли на некоторое время до 43 градусов по Цельсию.
En estas circunstancias, no hay buenas razones para esperar a elevar las tasas de interés. В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки.
Intentaría elevar al cuadrado número de cinco dígitos. А теперь я попробую возвести в квадрат пятизначное число -
Además, toda esta región, la región polar sur tiene elevadas temperaturas. Более того, весь регион, регион Южного полюса, имеет повышенную температуру.
No hace daño pero eleva la temperatura unos pocos grados. Оно не приносит вреда, просто поднимает температуру на несколько градусов.
Para cubrir los mayores costos, tendrán que elevar las primas, y así dejarían de ser competitivas. Чтобы компенсировать эти затраты, они должны будут увеличить страховые взносы, делая себя неконкурентными.
Ahora voy a intentar elevar al cuadrado algunos números tres dígitos. Я попробую возвести в квадрат трехзначные числа.
Primero, los niveles más elevados de CO2 están acidificando los océanos. Во-первых, повышенный уровень CO2 делает мировой океан более кислым.
Tuvimos que elevar este anillo de acero de 20 toneladas. И мы подняли над землёй это 20-тонное стальное кольцо.
Incluso las reformas estructurales que finalmente& elevan la productividad pueden ser recesivas en el corto plazo. Даже структурные реформы, которые в конечном итоге увеличат рост производительности труда, могут привести к спаду в краткосрочной перспективе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.