Sentence examples of "eliminado" in Spanish
Translations:
all231
устранять105
удалять30
исключать23
ликвидировать19
убивать10
оставлять1
other translations43
El déficit de cuenta corriente ya casi ha sido eliminado, al tiempo que se contuvo la crisis bancaria.
Дефицит текущего счета был почти устранен, и банковскому кризису не дали разразиться.
Si bien los obstáculos jurídicos directos se han eliminado en Europa, persisten los indirectos, como los impuestos, que pueden hacer que una fusión no sea redituable.
Несмотря на то, что для этого в ЕС были удалены прямые правовые препятствия, все еще остаются косвенные барьеры, такие как налогообложение, что может сделать слившуюся компанию невыгодной.
Los expertos tanto de la industria nuclear como de las finanzas nos aseguraron que la nueva tecnología había eliminado prácticamente el riesgo de una catástrofe.
Эксперты, как в области ядерной промышленности, так и в области финансов заверяли нас, что новые технологии почти исключили риск катастрофы.
Y, por el momento, el ataque israelí en Siria parece haber eliminado una amenaza potencial.
Тогда как израильский удар по сирийскому объекту, похоже, по крайней мере на данный момент, ликвидировал потенциальную угрозу.
Por fin, Osama bin Laden fue encontrado y eliminado por las Fuerzas Especiales de EE.UU. en las afueras de Islamabad.
Наконец, Усама бен Ладен был найден и убит американским спецназом в пригороде Исламабада.
La recompensa a las inversiones improductivas y los oligarcas-especuladores ambiciosos que suponen que la Reserva ha eliminado el riesgo van a continuar durante algún tiempo.
Это может продолжаться некоторое время, вознаграждая непродуктивные инвестиции и амбициозных олигархов-спекулянтов, которые полагают, что ФРС устранила риск.
Obama puede sentirse orgulloso de haber eliminado a Osama bin Laden, lo cual sin duda fue un triunfo, claro que un triunfo que no logró abordar la raíz del problema.
Обама может гордиться устранением Усамы бен Ладена, что, несомненно, было успехом, но он не в состоянии удалить корень проблемы.
Todos los miembros de la Comisión de las Elecciones Presidenciales han sido nombrados por Mubarak y las nuevas normas electorales han eliminado a todos los candidatos independientes.
Все члены избирательной комиссии по выборам президента являются назначенцами Мубарака, а новые правила проведения выборов исключают возможность каких-либо независимых обращений с запросами.
Pero el punto principal era que se había eliminado el monopolio del partido sobre el poder.
Ключевой момент, тем не менее, заключался в том, что была ликвидирована партийная монополия на власть.
Bin Laden fue eliminado en una operación que no incluía a fuerzas paquistaníes, pero en la que pueden (o no) haber participado organismos de inteligencia del país.
Бен Ладен был убит во время операции, в которой не принимали участия пакистанские войска, однако в этой операции могло (или не могло) участвовать разведывательное сообщество страны.
Más aún, una vez que se destrocen las limitaciones al gasto deficitario, se habrá eliminado uno de los principales incentivos a las reformas estructurales que Europa tanto necesita.
Более того, поскольку ограничения на дефицитные расходы будут сняты, это устранит основной стимул для проведения таких необходимых для Европы структурных реформ.
Según un estudio publicado en 2006 por especialistas iraníes en riñones, este esquema ha eliminado la lista de espera de riñones en ese país sin que hayan surgido problemas éticos.
Согласно исследованию, изданному в 2006 иранскими специалистами по пересадке почек, схема устранила в стране очередь на донорские почки, обойдя сложные этические проблемы.
Incluso con sus inyecciones de liquidez, el haber podido evitar caer en la crisis financiera ha eliminado el riego de que se produzca una espiral de salarios y precios que habría surgido de lo contrario.
Даже с тем вливанием ликвидности, которое они проводили, нежелательные последствия финансового кризиса устранили риск ценовой спирали, которая иначе могла бы возрасти.
En lo que quizás es más revelador, Rajan argumentó sin embargo, con optimismo, que "la desregulación ha eliminado barreras artificiales que impiden la entrada de nuevas firmas y ha estimulado la competencia entre productos, instituciones, mercados y jurisdicciones".
Возможно, обличительно, но тем не менее оптимистично, Рахан утверждал, что "дерегуляция устранила искусственно созданные барьеры, предотвращающие возникновение новых фирм, и способствовала конкуренции между товаром, учреждениями, рынками и юрисдикциями".
Sin embargo, las causas fundamentales que subyacen en la amenaza de una guerra China-Taiwán - un conflicto entre China y los Estados Unidos, quienes han declarado desde hace mucho que apoyarían a Taiwán en caso de que China decidiera determinar su estatus de forma unilateral- no se han eliminado.
Но фундаментальные причины, лежащие в основе угрозы войны между Тайванем и Китаем - и конфликта между Китаем и США, которые всегда были склонны поддержать Тайвань, если Китай захочет односторонне определить его статус - не были устранены.
"Facebook elimina todo eso - vas a ellos directamente."
"Фейсбук исключает все это - вы обращаетесь к ним напрямую".
El cierre de Chernobyl no eliminará la amenaza.
Закртытие Чернобыльской станции не ликвидирует чернобыльскую угрозу.
La quimioterapia incluye una gran variedad de fármacos que eliminan directamente las células cancerosas.
Химическая терапия охватывает большое количество лекарств, которые напрямую убивают раковые клетки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert