Sentence examples of "emocionalmente" in Spanish with translation "эмоциональный"

<>
Translations: all184 эмоциональный172 эмоционально9 other translations3
Estamos más sanos, física y emocionalmente. Мы более здоровые, физически и эмоционально.
Si donan dinero para una causa, se involucran emocionalmente en ella. Вы жертвуете деньги для дела, и вы эмоционально вовлекаетесь в него.
Somos afectados, por supuesto, por un reto, sea física, emocionalmente, o de ambas formas. Трудные обстоятельства, безусловно, оставляют следы - физические, эмоциональные, а то и оба.
Desde edad temprana aprendí a invertir emocionalmente en lo que la pantalla me revelaba. С ранних лет, я привык эмоционально сопереживать, всему, что я вижу на экране перед собой.
No debemos apegarnos emocionalmente más al tipo de cambio que a cualquier otro precio. Мы не должны испытывать большей эмоциональной привязанности к валютному курсу, чем к любой другой цене.
Kismet tiene, subyacente, un espacio emocional tridimensional, un espacio vectorial, de dónde se encuentra emocionalmente. У Кисмет имеется основное, трёхмерное эмоциональное пространство, векторное пространство эмоциональности.
Están arruinados financiera y emocionalmente porque pusieron su dinero y su confianza en esta gente. Они опустошены финансово и эмоционально, потому что они отдали свои деньги и свою веру этим людям.
Los europeos, con algunos pequeños matices, hoy están emocionalmente unidos en su "frialdad" hacia Israel. С некоторыми нюансами, европейцы сегодня эмоционально объединены в своей "холодности" к Израилю.
por tanto, en pro de sus propios intereses, Europa no puede permitirse una reacción emocionalmente frustrada. следовательно, в своих собственных интересах Европа не может себе позволить эмоционально разочарованную реакцию.
Los tres nuevos líderes clave de Europa -el británico Gordon Brown, Merkel y Sarkozy- pertenecen a una generación que ya no se siente motivada emocionalmente por el proyecto de integración europea. Три новых главных лидера Европы - британец Гордон Браун, Меркель и Саркози - принадлежат к поколению, которое уже не испытывает эмоционального воодушевления от проекта европейской интеграции.
Las primeras elecciones, en particular, son casi inevitablemente de valor limitado como fundamentos de la democracia, porque se producen en una atmósfera cargada emocionalmente y en gran medida sin un debate substancial. Так, в частности, ценность первых выборов как основ демократии почти неизбежно будет невелика, потому что они проходят в эмоционально напряженной атмосфере и преимущественно без предметных дебатов.
Y entonces conoces gente que ha pasado por el peor dolor - abusados psicológica, sexual, espiritual y emocionalmente - y no siempre, pero a menudo, ellos se convierten en las personas que más contribuyen a la sociedad. А потом вы встречаете людей, которые пережили колоссальную боль, над которыми надругались психологически, сексуально, духовно, эмоционально, и не всегда, но часто они становятся теми, кто приносит максимальную пользу обществу.
Investigadores como Jane Goodall, Diane Fossey y Birute Galdikas han mostrado que los grandes simios son seres que piensan y tienen autoconciencia y una vida emocionalmente rica, con lo que han preparado el terreno para hacerles extensivos los derechos fundamentales. Такие исследователи как Джейн Гудолл, Диана Фосси и Бирут Галдикас показали, что человекообразные обезьяны представляют собой мыслящих, обладающих самосознанием существ, с богатой эмоциональной жизнью, и, соответственно, подготовили основание для гарантирования им основных прав.
El problema real con estas teorías frenéticas de la conspiración es que deja a los ciudadanos emocionalmente agitados pero sin un cuerpo sólido de evidencia en el que basar su visión mundial, y sin direcciones constructivas hacia donde hacer virar sus emociones. Настоящей проблемой этого неистового увлечения теорией заговора является то, что оно оставляет граждан эмоционально возбужденными, но без реального фундамента, на основе которого можно базировать свое мировоззрение, и без предполагаемых направлений, куда можно обратить свои эмоции.
El choque emocional de civilizaciones Эмоциональное столкновение цивилизаций
Inclusive la mente es emocional. Даже наш разум эмоционален,
"Mi mundo" es subjetivo, emocional, personal. "Мой мир" - понятие субъективное, эмоциональное, личное.
La curiosidad traiciona la pasión emocional. Любопытство выдает эмоциональную страсть.
Esto se titula "Soy una Criatura Emocional." Книга называется "Я эмоциональное существо".
Si jugamos más, desarrollamos mayor madurez emocional. Чем больше мы играем, тем более развитыми становимся в эмоциональном плане.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.