Sentence examples of "empeoraba" in Spanish

<>
A medida que la situación empeoraba, uno hubiese pensado que el FMI habría valuado sus ideas a precios de mercado, por así decirlo, y adoptado un tono más cauto. По мере ухудшения ситуации можно было предположить, что МВФ сообщит рынку свои реальные прогнозы и выберет более осторожный тон.
Y las personas tenían esperanza, sí, hasta que se dieron cuenta que su situación empeoraba cada día a causa de los asesinatos o porque, de alguna forma, son más pobres que hace ocho años. И люди надеялись на это, пока они не осознали, что ситуация ухудшается с каждым днём - потому что их продолжают убивать и потому, что они стали беднее, чем восемь лет назад.
Pero las cosas han empeorado. Но ситуация ухудшилась:
Dios mío, eso lo empeora. Господи, это только ухудшает ситуацию.
Sin embargo, la situación empeoró. Однако ситуация только ухудшилась.
Más aún, tratar de hacerlo podría empeorar el problema. Кроме того, попытки это сделать могут ухудшить эту проблему.
Su condición se empeoró anoche. Вчера вечером её состояние ухудшилось.
Algunos temen que eso empeore las relaciones con EU. Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой.
Pero las cosas no cesan de empeorar: Но ситуация продолжает ухудшаться:
El racismo en los Estados Unidos empeoró las cosas. Расизм в Америке еще более ухудшил условия жизни.
Esa cifra es muy negativa y está empeorando. Эти данные неутешительны, и ситуация продолжает ухудшаться.
Además, la violencia en el Medio Oriente empeora aún más las cosas. Беспорядки на Среднем Востоке только ухудшают положение.
Es más, probablemente empeore en los próximos años. Кроме того, вполне вероятно, что с годами он только ухудшится.
Reconociendo tal hecho, los arquitectos del Pacto empeoraron las cosas al adoptar dos malas "soluciones". Осознав этот факт, создатели Пакта еще больше ухудшили ситуацию, приняв два неверных "решения".
Su situación, que siempre había sido precaria, empeoró radicalmente. Ее положение, всегда бывшее непрочным, значительно ухудшилось.
No desaparecerán por sí solas y, si no se abordan adecuadamente, es probable que empeoren. Они не исчезнут сами по себе, в то время как неспособность решить их только ухудшит ситуацию.
Las condiciones bien pueden empeorar antes de que haya mejoras. Условия труда вполне могут ухудшиться, прежде чем они начнут улучшаться.
Apilar más deuda sobre las obligaciones, ya enormes, del Iraq sólo servirá para empeorar la situación. Увеличение и без того огромных долговых обязательств Ирака только ухудшит ситуацию.
Y todos los síntomas se mantuvieron igual o incluso empeoraron. все симптомы не изменяются или даже ухудшаются.
Sin embargo, una consolidación demasiado rápida puede dañar la recuperación y empeorar las perspectivas de empleo. Но слишком стремительная консолидация может повредить восстановлению и ухудшить перспективы на получение работы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.