Sentence examples of "en efectivo" in Spanish
Pero el dinero en efectivo presenta el mismo defecto.
Но наличные деньги также обладают этим недостатком.
Al final, es probable que la mayoría chií de Baréin consiga más derechos y representación política, además de pagos en efectivo y puestos de trabajo, pero Jalifa seguirá en su puesto.
В конце концов, большинство шиитов в Бахрейне, вероятно, получит больше прав и политического представительства, а также денежных выплат и рабочих мест, но Халиф останется у власти.
Y los grandes participantes tienen abundante dinero en efectivo con el que especular, en particular dada la decisión de la Reserva Federal de los Estados Unidos de inundar el mundo con un mar de liquidez.
У крупных игроков были значительные суммы наличных денег для спекуляций, особенно принимая во внимание решение Федеральной резервной системы США наводнить мир морем ликвидности.
Así, pueden ser inversionistas en efectivo o en una causa.
Таким образом, они могут стать либо денежными, либо деловыми инвесторами.
Los contribuyentes netos pagan dinero en efectivo a los beneficiarios netos.
Наличные чистым выгодоприобретателям выплачиваются чистыми вкладчиками.
El capital bancario no son reservas en efectivo que deben "ahorrarse";
Банковский капитал не является денежными резервами, которые необходимо "отложить";
Con el aumento de las existencias totales de saldos en efectivo, la situación es básicamente la misma.
Это относится и к увеличению общего запаса наличных денег.
El gobierno recientemente anunció la ampliación de un programa de asignaciones de emergencia en efectivo para las viudas.
Правительство недавно объявило о расширении программы срочных денежных пособий для вдов.
Al eliminar el trueque y exigir pago en efectivo, redujimos sus oportunidades para beneficiarse a costa del Estado.
С отменой бартера и требованием денежных платежей мы отрезали им возможность наживаться за государственный счет.
recolectar dinero de los ricos del mundo, no tratar con los gobiernos y transferir dinero en efectivo a los pobres.
взять деньги у богатых мира, не иметь дело с правительствами и передать наличные средства бедным.
Incluso en economías moribundas como Alemania e Italia, donde la seguridad del empleo está desapareciendo, las corporaciones nadan en efectivo.
Даже в агонизирующих экономиках, типа германии или Италии, где исчезают гарантии занятости, корпорации купаются в деньгах.
En toda Europa, Asia y América, las corporaciones nadan en efectivo, mientras su implacable búsqueda de eficiencia sigue generando enormes ganancias.
По всей Европе, в Азии и в обеих Америках корпорации распухают от денег, так как их неустанное стремление к результативности продолжает приносить огромные доходы.
Ahora, se descubrió que a Saytam de la India, auditada por PriceWaterhouseCoopers, le faltan miles de millones de dólares en efectivo.
Сейчас после аудиторской проверки "Saytam" в Индии, проведенной "PriceWaterhouseCoopers" была обнаружена недостача миллиардов наличных денег.
La tristemente famosa ley de monetización de los beneficios sociales, que transforma en efectivo los beneficios en especie, es un ejemplo típico.
Печально известный закон о монетизации социальных льгот, который заменяет различные льготы на денежные компенсации, - типичный тому пример.
Más que compensar en efectivo las compras con tarjeta de débito o crédito, se trata de 529 compensaciones para tu educación académica.
Вместо обычных премий возврата по кредитным или дебетовым покупкам, они предлагают 529 премий для студентов вузов.
Hasta el momento se habla sólo sobre canjear los antiguos bonos griegos por dinero en efectivo (en recompras) o nuevos bonos griegos.
До сих пор разработчики стратегии говорят только об обмене старых греческих облигаций на деньги (при скупке собственных акций) или новые греческие облигации.
Para empezar, tomemos el año1825, cuando los inversionistas presa del pánico querían invertir su dinero en efectivo seguro y no en empresas riesgosas.
Точкой отсчета является 1825 год, когда испуганные инвесторы начали инвестировать свои деньги в безопасные наличные, а не в опасные предприятия.
En la venta de acciones de 2008, los dos accionistas mayoritarios acordaron distribuir al menos el 90 por ciento de los beneficios futuros en efectivo.
Во время продажи акций в 2008 году два основных акционера договорились распределить по крайней мере 90% будущей прибыли в денежной форме.
Egipto y Túnez necesitan depósitos en efectivo y donaciones de inmediato, y sus nuevos dirigentes electos no deberían verse forzados a recurrir a la mendicidad.
Египет и Тунис нуждаются в немедленных переводах денежных средств и грантах, и их вновь избранные руководства не должны быть вынуждены прибегать к попрошайничеству.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert