Sentence examples of "en privado" in Spanish
Translations:
all39
other translations39
los otros jefes no aceptarán (en privado) la escala de esas purgas.
Они скажут, что проводимые Конгрессом и газетами расследования по делу Энрона излишни, и что пора уже с ними покончить и перейти к делу, т.е. продолжать делать деньги.
De hecho, esto es lo que muchos estadounidenses les piden en privado.
Именно с такой неофициальной просьбой многие американцы обращаются к европейцам.
Las reacciones en privado de los altos funcionarios gubernamentales del G8 son sorprendentes.
Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников "Большой восьмерки" поразительны.
Schwarzenegger es republicano, por lo que en privado los demócratas desean que fracase.
Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу.
Estas personas eran adultos que acordaban en privado y el Estado no debía intervenir.
Эти люди были "уединившимися лицами, достигшими брачного возраста", и государству следовало отводить свой взгляд.
PRINCETON - Jesús dijo que deberíamos hacer beneficencia en privado y no cuando otros están mirando.
ПРИНСТОН - Иисус сказал, что мы должны подавать милостыню скорее наедине, чем когда за этим наблюдают другие.
Los rumores sobre la interferencia diaria por parte de la directiva sólo se confirmaban en privado.
Слухи о ежедневном вмешательстве в работу со стороны руководства подтверждались только в частных разговорах.
"Gillian, escuché todo lo que tu mamá me dijo y necesito hablar en privado con ella".
В конце концов доктор сел рядом с Джилиан и сказал ей, что выслушал ее маму, осознал все проблемы Джилиан, но теперь хотел бы поговорить с ее мамой с глазу на глаз.
Sin embargo, EE.UU. apoya en privado a quien está actualmente en el cargo, Nouri al-Maliki.
Тем не менее, в частном порядке США поддерживают кандидатуру Нури аль-Малики.
El BCE debería estar preparando a los europeos para lo que sus propios funcionarios admiten en privado:
ЕЦБ должен готовить европейцев к тому, что многие из его собственных чиновников признают в частном порядке:
en privado, les prometen a sus amigos que promoverán los intereses sectoriales y que preservarán los privilegios sociales.
в кулуарах же они обещают своим друзьям, что будут содействовать отраслевым интересам и сохранять социальные привилегии.
Muchos militares y policías tailandeses ya reconocen en privado que la insurgencia no puede ser erradicada con medidas de seguridad.
Многие тайские военные и полицейские должностные лица теперь неофициально говорят о том, что с повстанцами не удастся справиться лишь силовыми методами.
Los funcionarios indios se muestran en general discretos en público con China, pero en privado sus preocupaciones siguen siendo inmensas.
Индийские официальные лица, как правило, на публике не выражают озабоченности отношениями с Китаем, но конфиденциально их беспокойство по-прежнему высоко.
En privado, los líderes chinos se muestran dudosos (en el mejor de los casos) en cuanto a Corea del Norte.
Неофициально, руководители Китая относятся к Северной Корее с сомнением (в лучшем случае).
En caso de haberlo, el disenso siempre debe adoptar la forma de consejos bien intencionados que se dan al gobernante en privado.
Инакомыслие, в случае возникновения, должно всегда принимать форму благонамеренного совета, данного правителю в приватной обстановке.
Obviamente muchos de sus miembros y líderes se apegan a esos principios y reprueban en privado las tácticas incendiarias de López Obrador.
Явно, многие ее члены и руководители в действительности разделяют эти принципы и в душе не одобряют демагогические выходки Лопеса Обрадора.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert