Sentence examples of "en torno a" in Spanish with translation "вокруг"

<>
Organizan toda su vida en torno a su heroísmo. Они строят свою жизнь вокруг этого.
El origami gira en torno a patrones de pliegues. Оригами вращается вокруг складывания моделей изгибов.
Pero todo giraba en torno a esa definición original de éxito. Но всё постоянно крутилось вокруг определения успеха.
Kepler no encontrará un planeta en torno a cada estrella que mire. Kepler не найдет планету вокруг каждой обозреваемой звезды.
Y ya que estás en eso moldéalo en torno a esta forma 3D". И раз уж ты взялась за дело, то сформируй её вокруг этой трехмерной модели".
Había construido un personaje en torno a lo que podía y no podía hacer. Я выстроила свой имидж вокруг того, что я могу и не могу.
Pensemos en el andamiaje y los equipos en torno a las obras de construcción. Подумайте о рабочих помостах и оборудовании вокруг строительных участков.
Dentro de los dos bloques, unas potencias pequeñas estaban apiñadas en torno a la superpotencia. В обоих блоках меньшие страны группировались вокруг сверхдержавы.
Ahora hay una tensión en aumento en torno a las elecciones que acaban de celebrarse. Сейчас напряжение растет вокруг только что завершившихся выборов.
Se congrega en torno a las cosas que ama a las cosas que le gusta. Они объединяются вокруг вещей, которые они любят, и вокруг вещей, которые им нравятся.
¿Sobrevivirá la estructura de seguridad regional constituida en torno a los Estados Unidos, Egipto e Israel? Выживет ли региональная система безопасности, сформированная вокруг Соединенных Штатов, Египта и Израиля?
Se trata de una iniciativa en torno a la cual pueden y deben agruparse todos los países. Это инициатива, вокруг которой могут и должны сплотиться все страны.
Y en torno a él usualmente hay otros tres niños que lo aconsejan sobre qué deberían hacer. вокруг которого обычно трое других детей, которые советуют ему, что делать.
Estamos empezando a ver algunos grandes problemas en torno a los negocios de reciclaje y conservación de energía. То бишь, мы начинаем видеть некоторые большие проблемы вокруг чего-то, навроде бизнеса, переработки мусора, сохранения энергии.
Debemos fijar nuestras prioridades en torno a su necesidad de más oportunidades, puestos de trabajo y justicia social. Мы должны расставить свои приоритеты вокруг их потребностей в большем количестве рабочих мест, благоприятных возможностей и большей социальной справедливости.
En ese momento, varios cientos de soldados, marineros, aviadores e infantes de marina irrumpieron en sus puestos en torno a él. По сигналу несколько сотен солдат, моряков, летчиков и морских пехотинцев выстроились вокруг него.
Y se crea esta especie de red social en torno a una colección de fotos digitales que se han ido tomando. И образуется своего рода социальное взаимодействие вокруг коллекции цифровых фотографий, снятых вами же.
No podemos -ni, de hecho, debemos- ceder ante el terror construyendo muros en torno a nuestras sociedades y dentro de ellas. Мы не можем и не должны уступать террору, строя стены вокруг и внутри наших обществ.
En 1911, la crisis diplomática en torno a Marruecos estuvo acompañada por un ataque especulativo francés sobre los mercados financieros alemanes. В 1911 году дипломатический кризис вокруг Марокко сопровождался французской спекулятивной атакой на финансовые рынки Германии.
Pero con una variante, porque a menudo se forma una comunidad en torno a estos fondos, como en Acumen y otros lugares. Но с изюминкой, потому что часто вокруг этих фондов формируются сообщества, как это случилось в Acumen и других организациях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.