Sentence examples of "encontrarse a salvo" in Spanish
El vendedor y el comprador suelen encontrarse a través de conocidos.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых.
Al año siguiente, lo reintenté y, afortunadamente, esta vez llegue a Hawaii a salvo.
И на следующий год я поплыла снова и в этот раз благополучно достигла Гаваев.
si mi alianza, como la OTAN, era más poderosa que otra alianza, yo estaba a salvo.
мой союз, как НАТО, был сильнее их союза, я был в безопасности.
Sucedía que si mi tribu era más poderosa que otros, yo estaba a salvo;
Было так, что если моё племя было сильнее их племени, я был в безопасности;
Pero si pudiera darlo y verlos a salvo, lo haría.
Но если бы я была уверена, что они справятся, я бы это сделала.
No está recogiendo plantas, va a poner a salvo nuestro equipo en la copa.
Он не собирает растения, он собирается спрятать наше оборудование под навесом.
Después del sismo comenzamos a llevar ingenieros en terremotos para averiguar las causas de los derrumbes para examinar lo que estaba a salvo y lo que no.
После землетрясения, мы начали привлекать специалистов по землетрясениям, чтобы выяснить, почему здания обрушились, чтобы исследовать, что было безопасным, а что - нет.
¿cuáles son los procesos ambientales más grandes que tenemos que administrar para mantenernos a salvo en el Holoceno?
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене?
Para analizar el agua, ponemos una muestra, esperamos unos segundos, y aparece una luz roja si el agua está contaminada o una luz verde si la muestra está a salvo.
Для проверки качества воды, образец вставляется, и, через пару секунд, либо загорается красный свет, означающий заражённую воду, либо зелёный свет, означающий, что образец безопасен.
Por suerte parece estar a salvo del reciente derrame de petróleo.
К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти.
Realmente no pensamos en la necesidad evolutiva de que nuestros sentidos deben protegerse, Y probablemente por eso nuestros sentidos se han desarrollado para mantenernos a salvo y permitirnos vivir.
Мы не думаем об эволюционной необходимости быть защищенными нашими чувствами, но они, вероятней всего, развились именно поэтому - чтобы нас защитить, позволить нам выжить.
En las ventiscas de nieve el equipo cuelga cuerdas entre las tiendas para que la gente pueda ir a salvo hasta la casa de hielo más cercana y hasta la dependencia más cercana.
Во время снежной бури экипаж протягивает верёвки между палатками, чтобы люди имели безопасный путь к ближайшему ледяному дому и ближайшему туалету.
Simboliza el sentimiento de estar en casa y a salvo.
Он символизирует желание быть защищённым в своём доме.
¿Estará a salvo y protegido o se enfrentará a constantes peligros y amenazas?
Будет ли он в безопасности и защищён, или ему будут сопутствовать постоянные угрозы?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert