Sentence examples of "enfrente" in Spanish
Pues tenemos el equipo de O.R., anestesia general, enfermeras, y otro médico enfrente mío.
У нас для этого целая операционная команда, общая анестезия, медсёстры и ещё один доктор напротив меня.
No es que la economía mundial enfrente una restricción de liquidez.
Не то чтобы мировая экономика находилась перед лицом дефицита ликвидности.
Los auriculares se encuentran en el bolsillo del asiento de enfrente
Наушники лежат в кармане впереди стоящего кресла
Pero nada se hará hasta que Europa despierte y enfrente su pandemia.
Но ничего не будет сделано, пока Европа не проснется и не посмотрит в глаза своей пандемии.
Sostuvieron a ese bebé enfrente de su cara, halagándolo, reprimiéndolo, educándolo con palabras;
Они держали этого младенца у своего лица, уговаривали его, отчитывали его, воспитывали его словами.
Incluso cuando estás enfrente de un megáfono, es en casi todas las direcciones.
Даже если говорить в рупор, звук всё равно идёт во все направления.
De modo que ella empezó a llevarle los pingüinos, vivos, y se los ponía enfrente.
Итак, она стала приносить пингвинов прямо к нему, живых, и класть их перед ним.
Y no hay nada peor que ver a tus padres siendo humillados enfrente de ti, ¿saben?
И нет ничего хуже, чем видеть, как одного из своих родителей унижают у тебя на глазах.
Pero parece muy poco probable que se enfrente a una amenaza real "originada en las calles".
Но реальная угроза "с улицы", по-видимому, наименее вероятна.
En tanto no se enfrente la Revolución Cultural, no se le habrá puesto un punto final.
Культурная революция не закончится до тех пор, пока она остается неясной.
El botecito de enfrente fue el que, 80 años después, usó Cristóbal Colón para cruzar el Atlántico.
А утлая лодочка на переднем плане - то, на чём 80 лет спустя, Христофор Колумб пересёк Атлантику.
Un día iba caminando en el mercado con mi esposa, y alguien me atravesó una jaula enfrente.
Как-то раз мы с женой шли по рынку, и кто-то сунул мне в лицо клетку.
Como otros conferenciantes han dicho, es una experiencia bastante intimidante - una experiencia particularmente intimidante - hablar enfrente de esta audiencia.
Как уже говорили другие докладчики, это довольно трудная задача - особенно трудная задача - выступать перед этой аудиторией.
Ya es hora de que el FMI enfrente su misión científicamente y reconozca que va por mal camino en Argentina.
Настало время и для МВФ подойти к своей миссии с научной точки зрения и признать ошибочность политики, проводимой в Аргентине.
Recibimos con buen agrado el hecho de que el primer ex detenido de Guantánamo enfrente cargos criminales en Nueva York.
Мы приветствуем тот факт, что первый бывший узник Гуантанамо находится перед лицом уголовного суда в Нью-Йорке.
Cada vez que estén de vacaciones y alguien colapse, puede ser un pariente o alguien enfrente de Uds., pueden encontrarlo.
Если вы в отпуске, и кому-то становится плохо, будь то ваш родственник или просто случайный прохожий, вы сможете найти этот прибор.
Murió desangrado enfrente de su esposa embarazada, Zainab, y de nosotros antes de que lo arrojaran atrás de la casa.
Он умер от потери крови на глазах у своей беременной жены, Зейнаб, и у нас, перед тем как его тело бросили на заднем дворе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert