Sentence examples of "enterado" in Spanish with translation "узнавать"
Además, nunca nos habríamos enterado de los 800,000 ruandeses que se salvaron.
И мы бы никогда не узнали о 800,000 руандцах, которые были бы спасены.
Ahora los inversores se han enterado de que el primero que venda se librará de las pérdidas.
Инвесторы сейчас узнали, что первый, кто продаст долги, избежит потерь.
``El gobierno británico se ha enterado de que Saddam Hussein recientemente intentó obtener importantes cantidades de uranio en África".
``Британское правительство узнало о том, что Саддам Хусейн недавно пытался приобрести в Африке значительные количества урана".
Decir que alguien se ha enterado de algo es apoyar como verdadero lo que dice que ha llegado a saber.
Говорить, что кто-то ``узнал" о чём-то - значит выступить в поддержку истинности того, о чём он узнал.
Si los antiguos griegos se hubiesen enterado de las estaciones en Australia, podrían haber variado fácilmente su mito para predecir eso.
Если бы древние греки узнали бы о временах года в Австралии, они легко изменили бы свой миф, чтобы он объяснял и это.
Aparte de un pequeño número de buenos artículos en la prensa económica, resulta difícil afirmar que cualquiera que leyese o escuchara la información de los medios de comunicación en lengua inglesa sobre la campaña podía haberse enterado de algo interesante o pertinente para la cuestión de cuál política económica sería probablemente mejor para los Estados Unidos.
Кроме небольшого количества хороших статей в деловой прессе, трудно утверждать, что любой, кто читал или слушал освещение кампании в прессе на английском языке, мог узнать что-нибудь интересное или имеющее отношение к вопросу, чья экономическая политика скорее всего будет лучшей для Америки.
Si él se entera, definitivamente estará furioso.
Если он об этом узнает, он, несомненно, разозлится.
Pueden enterarse acerca de la última sesión de música improvisada.
Вы можете узнать о недавних импровизированных музыкальных мероприятиях.
Sólo después de que se secuestre un avión, nos enteramos.
Мы узнаем об угоне самолета только после того, как он угнан.
Y entonces, súbitamente, se entera de que viene un huracán.
И вдруг он узнаёт, что скоро будет ураган.
Acabo de enterarme de que mi esposa me puso los cuernos.
Я только что узнал, что моя жена мне наставила рога.
Me enteré de que la gente había cruzado los océanos a remo.
Я узнала, что человек может пересечь океан на весельной лодке.
Luego, en los últimos años, me enteré de la basura del remolino del Pacífico.
За последние несколько лет я узнала о Большом тихоокеанском мусорном пятне и мусоровороте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert