Sentence examples of "equidad" in Spanish
Y necesitamos compartir esos recursos con equidad.
И мы должны справедливо распределять эти ресурсы.
Es una cuestión de equidad y eficiencia.
Это вопрос как акционерного капитала, так и экономической эффективности.
Las estructuras de gobernancia tienen que funcionar de acuerdo con principios democráticos, basados en la equidad.
Структуры управления должны будут действовать согласно демократическим принципам, основанным на равенстве.
Pero si la equidad fuese lo único en juego, habría sido una solución fácil y obvia.
Если корень проблемы только в этом, то спор можно разрешить легко и просто.
Ahora, si esas inequidades, el clima y la guerra pueden evitarse, preparémonos para un mundo en equidad.
А если эти войны и проблемы неравенства и климата можно избежать, приготовьтесь к миру равных.
tratar con equidad a los más pobres y menos poderosos es lo más correcto desde una perspectiva moral.
справедливое отношение к тем, кто беднее и менее могущественен - в нравственном отношении правильный поступок.
El proceso electoral en Indonesia está alcanzando un nivel de equidad y responsabilidad hasta ahora desconocido en ese país.
Избирательный процесс в Индонезии достигает невиданного до настоящего времени в этой стране уровня объективности и подотчетности.
Estos fondos son para la filantropía lo que el capital de riesgo, equidad privada y eventualmente los fondos mutuos son para la inversión.
Эти фонды относятся к филантропии так же, как венчурный капитал, частный акционерный капитал и, в конечном итоге, взаимные фонды относятся к инвестированию.
La próxima generación de avances tecnológicos también podría promover una mayor equidad en el ingreso si se ofrece un acceso igualitario a la educación.
Следующее поколение технологических усовершенствований может также способствовать большему равенству доходов, за счет выравнивания игрового поля в сфере образования.
No se trata sólo de que somos 7.000 millones de personas en vías de ser 9.000 millones, también es una cuestión de equidad.
Важно не только то, что нас 7 миллиардов человек, а вскоре будет 9 миллиардов, важен еще и вопрос распределения.
El mundo en desarrollo tiene también una seria objeción que hacer a la falta de equidad que supondría obligarlo a pagar por la mitigación del cambio climático.
Развивающийся мир имеет также серьезные и справедливые возражения против того, чтобы оплачивать меры, которые принимаются для смягчения воздействия изменения климата.
De manera que, como Eleanor Roosevelt dijo una vez de los Derechos Humanos, lo mismo es cierto para la equidad de género, que comienza en pequeños lugares, cerca de casa.
То, что Элеонора Рузвельт однажды сказала о правах человека, тоже самое верно и для гендерного равенства, это то, что начинается в небольших местах, недалеко от дома.
La postergación de enfrentar los problemas de equidad del ingreso es uno de los muchos desequilibrios que se acumularon en la economía estadounidense durante el auge previo a la crisis.
Отсрочка поддержки равенства доходов является одним из многих нарушений, которые возникли в экономике США во время предкризисного бума.
Sin duda, tal y como nuestra investigación inicial no reveló evidencia de una relativa equidad musulmana, tampoco descubrió diferencias entre cristianos y musulmanes en cuanto a la preferencia de hijos varones.
На самом деле, точно так же как наши исходные исследования не дали никаких свидетельств в пользу того, что в мусульманском мире эгалитаризм распространен больше, чем в других странах, мы также не обнаружили каких-либо ощутимых различий в предпочтении, отдаваемом сыновьям среди христиан и мусульман.
Según las conclusiones de un estudio reciente de quince poblaciones diversas, publicado en la revista Science, las sociedades que tratan a los extraños anónimos con mayor equidad son las que tienen economía de mercado.
Недавнее исследование 15 разнообразных популяций, как сообщил журнал Science, показало, что общества, которые рассматривают анонимных незнакомцев наиболее объективно, - это те, у которых развивается рыночная экономика.
Sin embargo, y desafortunadamente, la trayectoria económica que el Congreso está planeando, aunque puede estimular el crecimiento en el corto plazo, a la larga está en un curso de colisión tanto en materia de equidad como de sostenibilidad.
Однако к сожалению, экономическая траектория, которую намечает Конгресс, хотя возможно она и повысит рост в ближайшей перспективе, в конечном счете, окажется на пути конфронтации как с активами, так и с жизнеспособностью.
Más aún, se señala que el país se plegó a los principios de la Comisión de las Naciones Unidas para el Comercio Internacional, es decir las reglas fijadas para casos transfronterizos de insolvencia, que garantizan equidad para deudores y acreedores.
Кроме того, отмечается, что страна подчинилась принципам Комиссии Организации Объединенных Наций по международной торговле, то есть, правилам, установленным для случаев межгосударственной неплатежеспособности, которые гарантируют равноправие для должников и кредиторов.
Los economistas de Chicago parecen creer que la falta de equidad de los resultados del mundo real es aceptable y -lo que es más importante- que los intentos de remediarla son demasiado costosos, porque la manipulación de los mercados causa ineficiencia económica.
Чикагские экономисты, похоже, считают, что реальные результаты являются приемлемо несправедливыми и, что более важно, что попытки исправить несправедливость обходятся слишком дорого, потому что оказание давления на рынки приводит к экономической неэффективности.
Entre los servicios que las personas necesitan figuran la salud y la educación, sectores en los que el Estado desempeña de forma natural un papel importante (dadas las imperfecciones inherentes a los mercados en esos sectores y las preocupaciones por la equidad).
Среди услуг, которые необходимы людям, находятся здравоохранение и образование - два сектора, в которых правительство естественно играет важную роль (в силу присущего рынку несовершенства в этих секторах и опасений по поводу равенства).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert