Exemplos de uso de "esparcido" em espanhol
El nacionalismo está muy esparcido, pero sus raíces son poco profundas.
Национализм распространен повсеместно, но его корни неглубоки.
Si fuera un ególatra lo habría puesto en un virus y lo habría esparcido por la sala.
Если бы я был эгоцентристом, я бы сделал запись на вирусе и распространил бы его в зале.
Pero, claro, nos hemos esparcido por todo el planeta y en el Ártico canadiense, donde vivo, tenemos luz perpetua en verano y 24 horas de oscuridad en invierno.
Но мы разбросаны по всему земному шару, и, например, за полярным кругом, в Канаде, там где я живу летом - вечный день, а зимой - темнота 24 часа в сутки.
Y a partir del Movimiento de la comida lenta surgió algo llamado el Movimiento de las ciudades lentas, que comenzó en Italia, pero se ha esparcido por y más allá de Europa.
И из движения Неторопливой Еды выросло кое-что - движение Неторопливых Городов, которое тоже началось в Италии, и распространилось по Европе и за ее пределами.
Y esto es porque estamos constantemente esparciendo microbios.
И все это потому что мы постоянно распространяем микроорганизмы.
En Colombia está presente la versión militarizada, con batallones de soldados especialmente entrenados que zurcan las junglas y las colinas, esparciendo defoliantes desde helicópteros.
Ее военизированный вариант представлен в Колумбии, где специально обученные войска обследуют джунгли и горные районы, разбрасывая дефолианты с вертолетов.
No obstante, no había evidencia de que las cenizas esparcidas más ampliamente sobre Europa desde Islandia provocarían problemas similares.
Но не было очевидно, что рассеянный над значительно большей территорией, летящий в Европу пепел из Исландии будет вызывать аналогичные проблемы.
Nuestros anfitriones trabajan duro para esparcir estas ideas.
Носители идей стараются распространить их среди других.
Los perros callejeros de Bucarest son una herencia poco vistosa del comunismo, como los bloques de apartamentos a medio construir y abandonados que se encuentran esparcidos por la ciudad y por todo el país.
Бездомные собаки Бухареста - ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране.
Entonces estas leyes van a esparcirse a través de todos los medios.
Эти законы начинают распространяться на все медиа.
La auto-organización es la razón por la cual el SIDA se esparce tan rápido.
Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
Por ejemplo, las enfermedades de transmisión sexual se esparcirán por los vínculos sexuales.
Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи.
Eso propiciará que se esparzan mutaciones relativamente más benignas de las variedades más tóxicas del virus.
А это будет способствовать распространению относительно легких форм мутаций наиболее токсичных разновидностей.
Se esparcieron por África, claro, y había allí formas humanas más viejas, más tempranas.
Они распространились также по всей Африке и, конечно, и там были более древние, ранние формы людей.
La grandiosa creatividad puede esparcir tolerancia, enaltecer la libertad y hacer que la educación parezca una buena idea.
Великая творческая сила может распространять толерантность, отстаивать свободу, может придать образованию хороший смысл.
La auto-organización es la razón por la cual el SIDA se esparce tan rápido.
Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
La directiva comenzó a esparcir discretamente el rumor de que el periódico necesitaba a gente capaz de "negociar" con las sensibilidades del Partido Comunista.
Затем руководство газеты начало тихо распространять молву о том, что газете нужны люди, способные чутко реагировать на настроения Коммунистической партии.
Eso propiciará que se esparzan mutaciones relativamente más benignas de las variedades más tóxicas del virus.
А это будет способствовать распространению относительно легких форм мутаций наиболее токсичных разновидностей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie