Sentence examples of "estábamos" in Spanish
Translations:
all12739
быть8621
находиться1709
существовать868
оставаться778
состоять280
сидеть212
случаться141
быть готовым4
быть расположенным3
other translations123
Así que empezamos a hablar con ellos, a convencerles de que estábamos en una zona protegida.
Итак, мы начали разговаривать с ними, пытаясь убедить, что мы находимся на защищенной территории.
Se redujo solamente a nosotros dos, y estábamos a punto de hundirnos.
оставались только двое нас, и мы почти обанкротились.
Básicamente, Bakú es una bahía con vistas a la isla de Zira, la isla que estábamos planificando.
Так вот, город Баку находится на полуострове формы полумесяца и смотрит на остров Большой Зиря - цель нашего проекта.
En cómo, en la creación de "Lost", Damon Lindelof y yo, estábamos básicamente con la misión de crear esta serie con muy poco tiempo.
Скажем - когда мы создавали "Остаться в Живых," я и Дэймон Динделоф, который создавал сериал вместе со мной, нам по сути дали задачу создать все серии в очень короткий срок.
Para los que estábamos en tierra en esos primeros días, e incluso para los veteranos más acostumbrados a los desastres, era evidente que Haití era un caso particular.
Для тех из нас, кто находился там тогда, даже самым крепким ветеранам землетрясений стало понятно, что Гаити - это нечто иное.
Estábamos almorzando, y me contaba sobre su estancia en una cárcel en Bali por inyección de drogas.
Он рассказывал мне за обедом, как сидел в тюрьме на Бали за дозу.
Así que en 1992, este tipo, George Bush -para aquellos de nosotros que estábamos un poco en el lado liberal del espectro político- no nos parecía un gran tipo.
Так, в 1992, этот человек, Джордж Буш, тем из нас, кто находился в либеральной части политического спектра, не казался таким уж отличным парнем.
Como es un animal pelágico y vive en aguas más profundas, y como no estábamos trabajando en el fondo, traje una jaula anti tiburones, y mi amigo, el biólogo de tiburones Wes Pratt está dentro de la jaula.
Так как это океанический вид, который обитает на больших глубинах, а мы не работали на такой глубине, мы опустили сюда клетку, защищающую от нападения акул, а мой друг, биолог, изучающий акул, Вес Прет находился внутри ее.
Con la caída del comunismo estábamos, según la famosa frase de Francis Fukuyama en "el fin de la historia", una época en la que los gobiernos occidentales podían dedicarse a unir al sistema internacional en un solo régimen basado en el mercado libre y los gobiernos democráticos.
С падением коммунизма мы находились, как выразился Френсис Фукуяма, в "конце истории", когда правительства стран Запада могли направить свои усилия на объединение мирового сообщества в единую политическую и экономическую систему, основанную на принципах свободного рынка и демократической форме правления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert