Sentence examples of "estabilizando" in Spanish

<>
Los gobiernos absorben el exceso de ahorro privado frente a la inversión privada y lo reinyectan en la economía global, estabilizando así la demanda agregada y el sistema financiero. Правительство берет средства из частных сбережений, которые остаются после частных инвестиций, и вбрасывают их в мировую экономику, таким образом стабилизируя совокупный спрос и финансовую систему.
A medida que se vaya recobrando cierto nivel de confianza en un sistema bancario que finalmente se logre recapitalizar y los rendimientos de los bonos a largo plazo se reduzcan junto con la baja de la inflación, se reducirán los tipos hipotecarios y de otras formas de crédito y resucitarán los mecanismos de transmisión monetaria, estimulando la actividad económica y estabilizando los precios reales de las viviendas, aunque a un nivel sustancialmente menor. Так как появляется уверенность в рекапитализации банковской системы и выпуск государственных облигаций с длительным сроком погашения уменьшается наряду с падением уровня инфляции, ипотечные и другие ставки процентов на ссудный капитал уменьшатся, и механизмы денежной передачи восстановятся, поддерживая экономическую деятельность и стабилизируя реальные биржевые курсы, пусть даже и на гораздо более низком уровне.
De cómo estabilizar a los Как стабилизировать Центральную Азию
¿Se pueden estabilizar los precios de los alimentos? Можно ли стабилизировать цены на продукты питания?
estabilizar a Irak antes de marcharse de ese país; стабилизировать ситуацию в Ираке, прежде чем уйти из него;
¿Cómo se estabilizan esas moléculas enormes que parecen viables? Как стабилизировать эти огромные молекулы, которые кажутся жизнеспособными?
¿las economías de mercado son "naturalmente" estables o necesitan ser estabilizadas mediante políticas? рыночная экономика "естественно" стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах?
Tampoco, en promedio, la liberalización de los flujos de capital estabilizó el consumo. Либерализация потоков капитала не смогла также стабилизировать уровень потребления.
Simplemente está flotando, flotando en un campo magnético constante, que la estabiliza en todas direcciones. Оно всего лишь плавает в постоянном магнитном поле, которое стабилизирует его во всех направлениях.
Más aún, los contratos justos pueden ayudar a estabilizar el ingreso de los países productores. Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей.
Después de la guerra, se generalizó la creencia de que era necesario estabilizar el sistema. После войны вера в то, что систему необходимо стабилизировать, стала широко распространенной.
puede estabilizar un conflicto, ayudar a encontrar medidas de creación de confianza y negociar acuerdos provisionales. они могут стабилизировать конфликт, могут помочь в проведении мер по укреплению доверия, а также достижению временных договоренностей.
Es cierto que el plan de Bush resultará insuficiente y llegará demasiado tarde para estabilizar Iraq. Надо отметить, что план Буша будет недостаточным и слишком запоздалым для того, чтобы стабилизировать Ирак.
De modo que China no puede estabilizar su economía dependiendo de la política monetaria de los Estados Unidos. Таким образом, Китай не может стабилизировать свою экономику, полагаясь на денежную политику Соединенных Штатов.
En 1992, Occidente prometió en Río de Janeiro estabilizar las emisiones, pero las superó en un 12 por ciento. В Рио-де-Жанейро в 1992 году западные страны пообещали стабилизировать уровень выбросов, а в результате увеличили на 12%.
De esta manera, la especulación acelera el proceso de encontrar un precio de equilibrio y estabilizar al mercado físico. В этом случае, спекуляция ускоряет процесс поиска уравновешивающей цены, стабилизируя рынок материальных товаров.
El placer parece derivarse del sufrimiento que está soportando Estados Unidos tras cuatro años de esfuerzos por estabilizar Iraq. Похоже, удовольствие им доставляют страдания, которые испытывают Соединенные Штаты после четырех лет попыток стабилизировать ситуацию в Ираке.
Una es confiar en la buena voluntad china para estabilizar a EE.UU. y a las economías del mundo. Первый - положиться на добрую волю Китая стабилизировать экономику США и всего мира.
Pero estabilizar el euro siguiendo los pasos de la Fed implica un riesgo innecesario para la estabilidad de precios. Но стабилизировать евро путем следования за Федеральным резервным банком означает подвергать ненужному риску стабильность цен.
Se estabilizaron (en la mayoría de los casos) los precios, pero con una tendencia lenta, pero continua, al alza. Цены были (в основном) стабилизированы, однако продолжали медленно, но неуклонно подниматься.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.