Sentence examples of "estricto" in Spanish with translation "строгий"
Es más, su programa nuclear está bajo estricto control civil.
Более того, ядерная программа Индии находится под строгим гражданским контролем.
Y todo esto con un control estricto por parte de la oficina de monumentos y un bajo presupuesto.
Все это при строгом контроле музейного управления и с ограниченным бюджетом.
Al mismo tiempo, impuso un control central cada vez más estricto sobre su país, étnica y lingüísticamente diverso.
В то же время он ввел более строгий централизованный контроль над своей этнически и лингвистически разнообразной страной.
Arabia Saudita y Turquía mantienen ahora un estricto control de los ciudadanos que alguna vez ayudaron a los separatistas chechenos.
Саудовская Аравия и Турция сейчас строго контролируют тех граждан, которые некогда помогали чеченским сепаратистам.
En sentido estricto, son más culpables de confusión entre lo posible y lo real que entre lo verdadero y los falso.
Строго говоря, их вина больше в том, что они путают понятия потенциального и фактического, а не правдивого и ложного.
Asimismo, la laicidad impuesta (el estricto secularismo republicano de Francia) parece haber intensificado el apego de los musulmanes franceses a su identidad religiosa.
Кроме того, навязанная светскость (строгий республиканский атеизм), кажется, углубил привязанность французских мусульман к своей религиозной идентичности.
Se politiza y exige un respeto estricto de la sharia, mientras que sus militantes se lanzan a la lucha contra el gobierno central impío.
Она политизирована и требует строго соблюдения шариата, а ее активисты начали борьбу против нечестивого центрального правительства.
Las agencias de calificación y los accionistas se ponen nerviosos cuando se enteran de que un entorno regulatorio más estricto no es necesariamente una desventaja.
Рейтинговые агентства и акционеры нервничают, когда слышат, что более строгая нормативно-правовая база не обязательно является недостатком.
En las últimas dos décadas, los grupos de presión han trabajado para armonizar y fortalecer un régimen sobre la propiedad intelectual que sea mucho más estricto y aplicable a nivel mundial.
В течение последних двадцати лет лоббисты стремились гармонизировать и укрепить гораздо более строгое и глобальное исполнение режима ИС.
Los comentarios del presidente Bush destacan la importancia de un apego estricto a la Convención de Ginebra y de la pregunta sobre cómo se llevarán acabo los juicios sobre crímenes de guerra en el Iraq de posguerra y quién los dirigirá.
Высказывания Президента Буша подчеркнули важность строгого соблюдения Женевских Соглашений и вопроса о том, каким образом в послевоенном Ираке будут созываться суды над военными преступлениями, и кто будет проводить их.
Sin embargo, y aunque en décadas recientes ha habido importantes logros en materia de una creciente reducción de las barreras contra los flujos transfronterizos de capitales, bienes y servicios, nunca antes las migraciones internacionales habían estado sujetas a un control tan estricto.
И все же, наряду с тем что дополнительное снятие барьеров на пути трансграничных потоков капитала, товаров и услуг является одним из основных достижений последних десятилетий, международная миграция никогда еще не находилась под более строгим контролем.
Nesheim también ordenó a la policía mantener a Breivik bajo custodia durante 12 semanas más, le prohibió el acceso a los medios de comunicación durante cuatro semanas, y dijo que las autoridades tendrían que tener un estricto control sobre todas las visitas y la correspondencia durante ocho semanas.
Несхейм также приказал полиции продержать Брейвика под стражей еще 12 недель, запретил ему доступ к СМИ на четыре недели, и сказал, что власти возьмут под строгий контроль все посещения и переписку на восемь недель.
En Turquía, la única educación religiosa que se tolera está bajo un estricto control del Estado, mientras que en Francia se permite una gran variedad de educación religiosa apoyada con medios privados, y desde 1959 el Estado ha cubierto gran parte de los costos de educación primaria de la Iglesia católica.
В Турции единственно допустимое религиозное образование находится под строгим контролем государства, тогда как во Франции разрешены разнообразные частные религиозные образовательные учреждения, а с 1959 года государство оплатило большую часть затрат начальной школы католической церкви.
Un marco estricto para permitir y al mismo tiempo limitar la intervención del Gobierno en la adopción de decisiones de los bancos centrales es particularmente decisiva en los mercados en ascenso, en vista de que en la mayoría de ellos la independencia de los bancos centrales ha contribuido no sólo a la erradicación de la inflación, sino también al fortalecimiento institucional.
Строгая основа для позволения (и в то же время ограничения) участия правительства в принятии решений центральным банком особенно важна в развивающихся странах, учитывая, что в большинстве из них независимость центрального банка способствовала не только подавлению инфляции, но и институциональному строительству.
Me colocaron en un entorno estrictamente controlado.
Меня поместили в довольно строго контролируемую среду.
Estrictamente hablando, esta frase es gramáticamente incorrecta.
Строго говоря, это предложение грамматически неверно.
Los salafistas se definen en parte por su estricta ortodoxia teológica.
Суть движения салафитов частично определяется их строгой теологической ортодоксальностью.
Y por supuesto las cercas del mundo son cartesianas, todas estrictamente lineales.
Такие заграждения по всему миру картезианские, строго линейные.
Los jóvenes cubanos parecen con frecuencia adolescentes instruidos con padres demasiado estrictos.
Молодые кубинцы часто похожи на образованных подростков, у которых слишком строгие родители.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert